Jeśli trafiłeś na tę stronę, to dlatego, że byłeś zdezorientowany używając włoskich czasowników sapere i conoscere. Fair enough!
Angielski (i inne języki) używają tylko jednego czasownika, czasownika wiedzieć, aby pokryć znaczenie wiedzy we wszystkich możliwych formach.
Włoski używa dwóch różnych czasowników: sapere i conoscere.
Sapere i conoscere rzadko są wymienne i wyrażają inną formę wiedzy.
Zobaczmy teraz jak używać włoskich czasowników sapere i conoscere i jaka jest różnica między nimi.
KIEDY UŻYWAĆ „CONOSCERE”
Conoscere oznacza być zaznajomionym z czymś lub kimś: tematem, osobą, miejscem, lub przedmiotem.
Conoscere jest używane z ludźmi, miejscami lub rzeczami i oznacza posiadanie dobrej wiedzy o czymś lub kimś, ponieważ jeśli wcześniej tego doświadczyłeś.
Jeśli nadal nie jesteś pewien czy użyć sapere czy conoscere, spróbuj tego:
Rzeczowniki zawsze następują po CONOSCERE
Nigdy nie zobaczysz conoscere użytego z innym czasownikiem (co zamiast tego, prawdopodobnie zdarzy się z sapere)
Przykłady:
- Conosco la geografia italiana molto bene – Znam włoską geografię (temat/przedmiot) bardzo dobrze.
- Conosci Luciana? – Czy znasz Lucianę? (osoba)
- Conosci un buon ristorante a Roma? – Czy znasz jakąś dobrą restaurację w Rzymie? (miejsce)
- Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole. – Znamy Luccę bardzo dobrze… (miejsce)
- Conosci un buon dentista in citta? Czy zna Pan/Pani dobrego dentystę (miejsce) w mieście?
- Lucia conosce la grammatica molto bene – Lucia zna gramatykę (temat) bardzo dobrze.
Kiedy używać „SAPERE”
Przeciwstawną częścią conoscere, jest sapere. Sapere oznacza bycie świadomym czegoś. W skrócie, sapere oznacza znajomość faktu, wydarzenia lub fragmentu informacji.
Klauzula che prawie zawsze następuje po sapere.
- Ho saputo che Marco si è trasferito – Dowiedziałem się, że Marco się wyprowadził
- Sai che Maria si è sposata? – Czy wiesz, że Maria wyszła za mąż?
- Sai che Marco ha avuto un bambino? – Czy wiesz, że Marco miał dziecko?
Sapere jest również używane w pytaniach, aby zapytać o konkretną informację:
- Sai che ore sono? – Czy wiesz, która jest godzina?
- Sai a che ora parte il treno? – Czy wiesz, o której godzinie odjeżdża pociąg?
- Sapete dov’è Maria? – Czy wy (chłopaki) wiecie, gdzie jest Maria?
SAPERE JAKO CZASOWNIK MODALNY
SAPERE jest również używane jako czasownik modalny, kiedy towarzyszy mu czasownik bezokolicznikowy. W tym przypadku, jest on używany, aby powiedzieć, że wiesz JAK coś zrobić, że masz zdolność lub umiejętność.
- So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare! – Umiem mówić po włosku, ale nie umiem gotować!
- Sai suonare la chitarra? – Czy umiesz grać na gitarze?
INNE ZNACZENIA SAPERE
Sapere obejmuje również inne znaczenia we włoskich wyrażeniach potocznych.
Możesz użyć sapere, aby:
- określić smak czegoś za pomocą wyrażenia „SAPERE DI”
- wyrazić opinię za pomocą wyrażenia „MI SA CHE…”
SAPERE DI…
- Questo drink non sa di niente – Ten napój smakuje jak nic
- Questo dolce sa di cannella – To ciastko smakuje cynamonem
MI SA CHE…
- Mi sa che rimango a casa stasera – troppo freddo! – Myślę, że zostanę dziś w domu – jest za zimno!
- Mi sa che non cucino oggi – sono troppo stanca – Myślę, że nie będę dziś gotować – jestem zbyt zmęczona!