Hvad er forskellen mellem “SAPERE” og “CONOSCERE”?

Hvis du er stødt på denne side, er det fordi du har været forvirret over at bruge de italienske verber sapere og conoscere. Fair nok!

Det engelske sprog (og andre sprog) bruger kun ét verbum, verbet to know, til at dække betydningen af viden i alle mulige former.

Det italienske sprog bruger to forskellige verber: sapere og conoscere.

Sapere og conoscere er sjældent indbyrdes udskiftelige, og de udtrykker en anden form for viden.

Lad os nu se, hvordan man bruger de italienske verber sapere og conoscere, og hvad forskellen er på de to verber.

Hvornår skal man bruge “CONOSCERE”

Conoscere betyder at være bekendt med noget eller nogen: et emne, en person, et sted eller en genstand.

Conoscere bruges med personer, steder eller ting og betyder, at man har et godt kendskab til noget eller nogen, fordi hvis man tidligere har oplevet det.

Hvis du stadig ikke er sikker på, om du skal bruge sapere eller conoscere, så prøv dette:

Navneord følger altid efter CONOSCERE

Du vil aldrig se conoscere blive brugt sammen med et andet verbum (hvilket i stedet sandsynligvis vil ske med sapere)

Eksempler:

  • Conosco la geografia italiana molto bene – Jeg kender italiensk geografi (emne/subjekt) meget godt.
  • Conosci Luciana? – Kender du Luciana? (person)
  • Conosci un buon ristorante a Roma? – Kender du en god restaurant i Roma? (sted)
  • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole. – Vi kender Lucca meget godt… (sted)
  • Conosci un buon dentista in città? Kender du en god tandlæge (sted) i byen?
  • Lucia conosce la grammatica molto bene – Lucia kender grammatik (emne) meget godt.

Hvornår skal man bruge “SAPERE”

Modstykket til conoscere, er sapere. Sapere betyder at være opmærksom på noget. Kort sagt betyder sapere at kende en kendsgerning, en begivenhed eller en oplysning.

Sætningen che følger næsten altid efter sapere.

  • Ho saputo che Marco si è trasferito – Jeg lærte, at Marco flyttede væk
  • Sai che Maria si è sposata? – Ved du, at Maria er blevet gift?
  • Sai che Marco ha avuto un bambino? – Ved du, at Marco har fået et barn?

Sapere bruges også i spørgsmål for at bede om en bestemt oplysning:

  • Sai che ore sono? – Ved du, hvad klokken er?
  • Sai a che ora parte il treno? – Ved du, hvad tid toget kører?
  • Sapete dov’è Maria? – Ved I (gutter), hvor Maria er?

SAPERE SOM MODALVERB

SAPERE bruges også som et modalverbum, når der følger et infinitivverbum med det. I dette tilfælde bruges det til at sige, at man ved, HVORDAN man kan gøre noget, at man har en evne eller et talent.

  • So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare! – Jeg kan godt tale italiensk, men jeg kan ikke lave mad!
  • Sai suonare la chitarra? – Kan du spille på guitar?

ANDRE BETYDNINGER AF SAPERE

Sapere dækker også over andre betydninger i italienske talesproglige udtryk.

Du kan bruge sapere til:

  • at fortælle om smagen af noget med udtrykket “SAPERE DI”
  • at fortælle en mening med udtrykket “MI SA CHE…”

SAPERE DI…

  • Questo drink non sa di niente – Denne drink smager af ingenting
  • Questo dolce sa di cannella – Denne kage smager af kanel

MI SA CHE…

  • Mi sa che rimango a casa stasera – troppo freddo! – Jeg tror, jeg bliver hjemme i aften – det er for koldt!
  • Mi sa che non cucino oggi – sono troppo stanca – Jeg tror ikke jeg vil lave mad i dag – for træt!