¿Cuál es la diferencia entre «SAPERE» y «CONOSCERE»?

Si has llegado a esta página es porque te has confundido al usar los verbos italianos sapere y conoscere. El inglés (y otros idiomas) utiliza un solo verbo, el verbo to know, para abarcar el significado de conocimiento en todas las formas posibles.

El italiano utiliza dos verbos diferentes: sapere y conoscere.

Sapere y conoscere no suelen ser intercambiables y expresan una forma diferente de conocimiento.

Veamos ahora cómo utilizar los verbos italianos sapere y conoscere y cuál es la diferencia entre ambos.

Cuándo usar «CONOSCERE»

Conoscere significa conocer algo o alguien: un tema, una persona, un lugar o un asunto.

Conoscere se usa con personas, lugares o cosas y significa tener un buen conocimiento de algo o alguien porque si lo has experimentado previamente.

Si aún no estás seguro de si usar sapere o conoscere, prueba esto:

Los sustantivos siempre siguen a CONOSCERE

Nunca verás conoscere usado con otro verbo (que en cambio, es probable que ocurra con sapere)

Ejemplos:

  • Conosco la geografia italiana molto bene – Conozco muy bien la geografía italiana (tema/sujeto).
  • Conosci Luciana? – ¿Conoces a Luciana? (persona)
  • Conosci un buon ristorante a Roma? – ¿Conoces un buen restaurante en Roma? (lugar)
  • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole. – Conocemos muy bien Lucca… (lugar)
  • ¿Conoces un buen dentista en la ciudad? ¿Conoces un buen dentista (lugar) en la ciudad?
  • Lucia conosce la grammatica molto bene – Lucia knows grammar (topic) very well.

Cuándo usar «SAPERE»

La contraparte de conoscere, es sapere. Sapere significa ser consciente de algo. En resumen, sapere significa conocer un hecho, un acontecimiento o una información.

La cláusula che casi siempre sigue a sapere.

  • Ho saputo che Marco si è trasferito – Me enteré de que Marco se mudó
  • Sai che Maria si è sposata? – ¿Sabes que Maria se ha casado?
  • Sai che Marco ha avuto un bambino? – ¿Sabes que Marco ha tenido un bebé?

Sapere también se utiliza en preguntas para pedir un dato concreto:

  • Sai che ore sono? – ¿Sabes qué hora es?
  • Sai a che ora parte il treno? – ¿Sabes a qué hora sale el tren?
  • Sapete dov’è Maria? – ¿Sabéis dónde está María?

SAPERE COMO VERBO MODAL

SAPERE también se utiliza como verbo modal cuando le acompaña un verbo en infinitivo. En este caso, se utiliza para decir que se sabe CÓMO hacer algo, que se tiene una habilidad o destreza.

  • ¡Así que parlare molto bene italiano, ma non so cucinare! – Sé hablar italiano, ¡pero no sé cocinar!
  • Sai suonare la chitarra? – ¿Sabes tocar la guitarra?

Otros significados de SAPERE

Sapere también abarca otros significados en las expresiones coloquiales italianas.

Se puede utilizar sapere para:

  • decir el sabor de algo con la expresión «SAPERE DI»
  • decir una opinión con la expresión «MI SA CHE…»

SAPERE DI…

  • Questo drink non sa di niente – Esta bebida no sabe a nada
  • Questo dolce sa di cannella – Este pastel sabe a canela

MI SA CHE…

  • Mi sa che rimango a casa stasera – troppo freddo! – Creo que me quedo en casa esta noche – ¡hace demasiado frío! ¡
  • Mi sa che non cucino oggi – sono troppo stanca – I think I won’t cook today – too tired!