QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE « SAPERE » ET « CONOSCERE »?

Si vous êtes tombé sur cette page, c’est que vous avez été dérouté par l’utilisation des verbes italiens sapere et conoscere. C’est de bonne guerre !

L’anglais (et d’autres langues) n’utilise qu’un seul verbe, le verbe to know, pour couvrir le sens de la connaissance sous toutes les formes possibles.

L’italien utilise deux verbes différents : sapere et conoscere.

Sapere et conoscere sont rarement interchangeables et ils expriment une forme différente de connaissance.

Voyons maintenant comment utiliser les verbes italiens sapere et conoscere et quelle est la différence entre les deux.

Quand utiliser « CONOSCERE »

Conoscere signifie être au courant de quelque chose ou de quelqu’un : un sujet, une personne, un lieu ou un sujet.

Conoscere est utilisé avec des personnes, des lieux ou des choses et signifie avoir une bonne connaissance de quelque chose ou de quelqu’un parce que si vous l’avez expérimenté précédemment.

Si vous ne savez toujours pas s’il faut utiliser sapere ou conoscere, essayez ceci :

Les noms suivent toujours CONOSCERE

Vous ne verrez jamais conoscere utilisé avec un autre verbe (ce qui, au contraire, est susceptible de se produire avec sapere)

Exemples :

  • Conosco la geografia italiana molto bene – Je connais très bien la géographie italienne (sujet/sujet).
  • Conosci Luciana ? – Connaissez-vous Luciana ? (personne)
  • Conosci un buon ristorante a Roma ? – Connaissez-vous un bon restaurant à Rome ? (lieu)
  • Conosciamo molto bene la città di Lucca, è incantevole. – Nous connaissons très bien Lucca… (lieu)
  • Conosci un buon dentista in città ? Connaissez-vous un bon dentiste (lieu) en ville ?
  • Lucia conosce la grammatica molto bene – Lucia connaît très bien la grammaire (sujet).

Quand utiliser « SAPERE »

La contre partie de conoscere, est sapere. Sapere signifie être conscient de quelque chose. En bref, sapere signifie connaître un fait, un événement ou une information.

La clause che suit presque toujours sapere.

  • Ho saputo che Marco si è trasferito – J’ai appris que Marco a déménagé
  • Sai che Maria si è sposata ? – Savez-vous que Maria s’est mariée ?
  • Sai che Marco ha avuto un bambino ? – Savez-vous que Marco a eu un bébé ?

Sapere est également utilisé dans des questions pour demander une information spécifique:

  • Sai che ore sono ? – Savez-vous quelle heure il est ?
  • Sai a che ora parte il treno ? – Savez-vous à quelle heure le train part ?
  • Sapete dov’è Maria ? – Savez-vous (les gars), où se trouve Maria ?

SAPERE COMME VERBE MODAL

SAPERE est également utilisé comme verbe modal lorsqu’un verbe infinitif l’accompagne. Dans ce cas, il est utilisé pour dire que vous savez COMMENT faire quelque chose, que vous avez une capacité ou une compétence.

  • So parlare molto bene italiano, ma non so cucinare ! – Je peux parler italien, mais je ne sais pas cuisiner !
  • Sai suonare la chitarra ? – Pouvez-vous jouer de la guitare ?

Autres sens de SAPERE

Sapere recouvre également d’autres sens dans les expressions familières italiennes.

Vous pouvez utiliser sapere pour :

  • dire le goût de quelque chose avec l’expression « SAPERE DI »
  • dire une opinion avec l’expression « MI SA CHE… ».

SAPERE DI…

  • Questo drink non sa di niente – Cette boisson n’a aucun goût
  • Questo dolce sa di cannella – Ce gâteau a un goût de cannelle

MI SA CHE…

  • Mi sa che rimango a casa stasera – troppo freddo ! – Je pense que je reste à la maison ce soir – il fait trop froid !
  • Mi sa che non cucino oggi – sono troppo stanca – Je pense que je ne cuisinerai pas aujourd’hui – trop fatigué !