De ce trec francezii la engleză – și cum să-i oprim

Ați început vreodată să vorbiți cu cineva în franceză și apoi a trecut la engleză? Poate că s-a întâmplat imediat, sau poate că a fost după ce ați rostit o propoziție sau două. Probabil că v-a făcut să vă simțiți prost sau rușinat; la urma urmei, dacă un francez vă răspunde în engleză, înseamnă în mod clar că vorbeați o franceză proastă – chiar că erați imposibil de înțeles, nu-i așa?

Ei bine, iată ceva ce poate nu știți: Acest lucru i s-a întâmplat fiecărui vorbitor non-nativ de franceză cel puțin o dată, și probabil mult mai mult decât o dată, indiferent de cât de bine cunosc de fapt limba sau chiar de cât timp au vorbit franceza sau au trăit într-o țară francofonă.

Credeți-mă – sunt un vorbitor fluent de franceză care a trăit și a lucrat în Paris timp de peste un deceniu. Vorbesc și folosesc franceza în mod constant, inclusiv cu soțul meu francez, prietenii, clienții, proprietarii magazinelor din cartier și profesorii de la școala fiului meu. Și totuși… uneori nici măcar nu pot trece de „Bonjour” înainte ca o persoană franceză pe care nu o cunosc să treacă la engleză.

De ce se întâmplă acest lucru? Și ce putem face noi, cei care nu suntem vorbitori nativi, pentru a face o persoană franceză să vorbească franceza cu noi? Să aflăm!

De ce trec francezii la engleză când vorbesc cu tine?

Când un francez trece la engleză, există două motive posibile: tu, sau ei.

Tu

Când o persoană franceză cu care vorbești trece la engleză,nu înseamnă că ai făcut neapărat ceva greșit. Poți fi un vorbitor fluent de franceză, care chiar locuiește în țară de ani de zile, și tot vei primi din când în când un switch în engleză. Credeți-mă – aceasta este povestea vieții mele în Paris.

Iată care sunt cele două motive principale pentru care oamenii cred că nu înțelegeți franceza:

Accentul tău

Din experiența mea, să auzi un accent străin este cel mai frecvent motiv pentru care un francez va trece la engleză.

Mulți francezi, în special cei care locuiesc în marile orașe sau care lucrează în restaurante sau în situri și muzee celebre, sunt obișnuiți cu turiștii care nu vorbesc limba locală. Cea mai mică detectare a unui accent îi face să se îndoiască de abilitățile tale de vorbitor de franceză, uneori chiar dacă ai spus deja ceva într-o franceză perfect coerentă.

Cu câțiva ani în urmă, încercam ceva într-un magazin de haine de pe Grands Boulevards din Paris. Mă priveam într-o oglindă când o franțuzoaică de lângă mine m-a întrebat ce părere am despre jacheta pe care o probează. I-am spus, într-o franceză perfect corectă, că îmi place, dar că ar putea dori o culoare mai caldă. Mi-a mulțumit, apoi a spus: „Aveți accent”.

Acesta este un lucru pe care francezilor le place să îl observe, și de obicei este motivat de curiozitate, așa că nu m-am supărat. Știu că am un accent american destul de puternic. „Da”, i-am spus, „sunt din America”. „Mă puteți înțelege?”, a întrebat ea, neîncrezătoare. Nu am putut decât să râd și să o liniștesc – la urma urmei, nu tocmai avusesem o conversație despre jacheta ei?

Această poveste arată că uneori nu poți face nimic. Poți să spui ceea ce trebuie, chiar să arăți că ai un vocabular avansat, dar un francez tot va crede că nu le vorbești limba. Cred că motivul din spatele neîncrederii femeii ar fi putut fi faptul că era obișnuită cu turiștii care vorbesc doar puțin franceza și poate și-a imaginat că sunt unul dintre ei.

Un alt motiv pentru neîncrederea ei ar fi putut fi faptul că ea însăși vorbește o engleză foarte slabă și a fost impresionată de faptul că am reușit să mă descurc în cele două limbi.

Voi enumera câteva sfaturi pentru îmbunătățirea accentului francez puțin mai departe, dar un lucru de știut este că majoritatea francezilor non-nativi vor avea cel puțin un ușor accent atunci când vorbesc franceza.

Unul dintre motivele pentru acest lucru, a constatat un studiu, este faptul că procesăm informațiile în limba noastră maternă, așa că este mai greu să folosim o nouă limbă fără influența primei.

Un alt motiv ar putea fi modul în care ați învățat sau învățați franceza. Cei mai mulți dintre noi învață franceza la școală, unde există o mulțime de material scris de parcurs -și, desigur, acest lucru are sens, deoarece cititul și scrisul sunt importante pentru a învăța lucruri precum conjugarea verbelor și alte elemente gramaticale, ca să nu mai vorbim de vocabular și ortografie. Vorbirea sau audierea limbii franceze poate avea o importanță secundară pentru profesorii dumneavoastră sau pentru programa școlară.

Inclusiv dacă ascultați multă franceză și o vorbiți, de asemenea, este posibil să aveți doar un accent puternic. Acest lucru mă face întotdeauna să mă gândesc la bunicul meu. Originar din Polonia, a trăit zeci de ani în SUA, a lucrat într-o firmă de publicitate din New York și, evident, stăpânea perfect limba engleză. Cu toate acestea, nu și-a scuturat niciodată accentul polonez incredibil de puternic. Așadar, dacă nu puteți scăpa complet de al dumneavoastră, nu vă simțiți prost sau jenat.

Vocularul dumneavoastră

Cel de-al doilea motiv cel mai probabil pentru care francezii trec la engleză atunci când vorbesc cu un vorbitor de limbă franceză non-nativ este vocabularul. Chiar dacă vorbiți fluent franceza, s-ar putea să existe cuvinte, sau domenii întregi, de altfel, despre care pur și simplu nu știți cum să spuneți sau să vorbiți în franceză. S-ar putea să existe schimbări de frază, expresii sau structuri gramaticale pe care le folosiți incorect sau cu mici erori.

Inclusiv dacă franceza dvs. este de obicei impecabilă, ceva de genul acesta s-ar putea întâmpla dacă sunteți obosit, stresat sau grăbit. Gândiți-vă: chiar și în limba dvs. maternă, probabil că uitați cuvinte din când în când.

Pentru un francez care a auzit deja că aveți un accent, o greșeală de vocabular poate fi cuiul din coșciugul conversației dvs. în franceză.

Cealaltă persoană

Câteodată, indiferent de cum sună accentul tău sau de greșelile de vocabular pe care le-ai făcut sau nu, francezul cu care vorbești va trece totuși la engleză. Există câteva motive probabile pentru acest lucru:

Habitudinea sau pregătirea profesională

Francezii care lucrează la muzee, monumente, restaurante sau alte locuri unde sunt mulți turiști sunt obișnuiți ca majoritatea vizitatorilor să nu înțeleagă franceza. Este posibil ca ei să fi avut chiar o pregătire profesională care le cere să vorbească în engleză sau să observe semnele care indică faptul că ar trebui să vorbească în engleză cu un client.

Un mare exemplu în acest sens sunt aeroporturile franceze. Dacă cer cuiva ajutor sau cumpăr ceva de la un magazin de la aeroportul Orly sau Charles de Gaulle,de obicei îmi vor vorbi în franceză. Dar când stau la coadă la check-in și un lucrător al aeroportului îmi vede pașaportul american, va începe automat să vorbească cu mine în engleză.

Curtenie

Francezii sunt în general puțin mai formali și mai politicoși decât alte culturi atunci când vine vorba de interacțiunea cu clienții și străinii în general. De exemplu, ori de câte ori intrați într-un magazin francez, ar trebui să salutați vânzătorul cu un „Bonjour”, chiar dacă nu aveți nicio întrebare pentru el și nu aveți de gând să stați mult timp sau să cumpărați ceva. Când plecați, se obișnuiește ca amândoi să spuneți „Au revoir” sau „Bonne journée”, de asemenea, chiar dacă nu ați cumpărat nimic.

Câțiva francezi vor considera că este o politețe din partea dumneavoastră să vorbiți în limba engleză, mai ales dacă păreți să vă descurcați greu în franceză, sau chiar pur și simplu dacă aveți accent.

Practicitate

Dacă vorbiți cu un francez care se grăbește sau are o slujbă în care trebuie să țină lucrurile în mișcare, s-ar putea să treacă pur și simplu la englezăîn loc să piardă timpul întrebându-vă dacă vorbiți franceza, sau vorbind franceza și aflând că nu înțelegeți ce spune.

Astăzi, de exemplu, am fost la Centrul Pompidou cu fiul meu. În timp ce stăteam la coadă la garderobă (vestiaire),vorbeam unul cu altul în engleză. Când am ajuns în fața rândului, însoțitorul, care ne auzise, mi-a vorbit pur și simplu și mie în engleză, fără să vrea să rețină rândul pentru a mă întreba dacă înțeleg franceza.

Lecții gratuite de engleză

Am mai scris înainte despre faptul că mulți francezi se simt inconfortabil să vorbească într-o limbă străină, chiar dacă se pricep foarte bine la ea. Dar nu toți francezii sunt în acest fel. De fapt, unii sunt nerăbdători să-și exerseze engleza și vor să facă acest lucru cu orice ocazie pe care o au.

Este încurajator pentru mine faptul că acești oameni există, dar poate fi frustrant, mai ales că nu toți vorbesc o engleză fluentă și fără cusur.Cel mai bun lucru de făcut în acest caz este să fii răbdător și prietenos. Puneți-vă în locul lor (de fapt, ați fost acolo înainte de începerea conversației): Cum v-ați simți dacă ați ajunge să practicați franceza cu cineva? Vreți ca ei să fie amabili și încurajatori, așa că încercați să fiți la fel, chiar dacă este un pic enervant sau dacă durează mai mult timp pentru a îndeplini scopul conversației.

Nu vă înțeleg cu adevărat

În unele cazuri, unii francezi pot avea pur și simplu dificultăți în a vă înțelege în franceză.

Ar putea fi din cauza accentului dumneavoastră sau pentru că nu aveți vocabularul necesar pentru a vorbi despre un anumit subiect. Ar putea fi, de asemenea, propriile lor probleme – de exemplu, faptul că nu sunt obișnuiți să audă limba franceză vorbită cu un accent străin.

Dacă se simt confortabil vorbind în engleză, vor decide probabil că este cea mai bună soluție. Înțeapă când oamenii fac asta, dar încercați să priviți partea bună a lucrurilor: Cel puțin puteți comunica în continuare cu ei. Alternativa, de a nu vă înțelege pur și simplu, este mult mai rea.

Surpriza: Ei nu vorbesc franceza!

Chiar dacă vă aflați într-o țară francofonă, este posibil ca cineva care lucrează într-un magazin sau restaurant, sau chiar cineva căruia îi cereți indicații pe stradă să nu vorbească franceza, sau să nu o vorbească foarte bine.

În general, încerc să ascult dacă există un accent străin în puțina franceză cu care am putut începe. (Țineți cont de faptul că s-ar putea să nu fie un accent anglofon. Oamenii din multe țări din întreaga lume învață engleza, și nu franceza). Dacă am auzit asta și apoi au trecut la engleză când au auzit accentul meu străin, întreb pur și simplu (în engleză) „Preferați să vorbiți în engleză?”.

Dacă ar face-o, există acest scurt sentiment de ușurare când își dau seama că putem comunica într-o limbă cu care se simt mai confortabil.

Acesta poate părea o pierdere dacă încercați să vă exersați franceza, dar țineți cont de faptul că, în acest caz, oricum nu este ca și cum ați exersa franceza cu un vorbitor nativ.

Cum să opriți francezii să treacă la engleză

Acum că știți de ce francezii ar putea trece la engleză când vorbesc cu o persoană care nu este franțuzoaică, iată câteva modalități prin care puteți împiedica acest lucru să se întâmple.

Încercați să găsiți sursa problemei

Este vorba de dumneavoastră sau de ei? Dacă sunt ei, nu le puteți schimba cu adevărat comportamentul, bineînțeles(deși vă voi spune câteva lucruri pe care le-ați putea spune puțin mai departe).

Dacă e vorba de tine, primul lucru pe care trebuie să-l faci este…

Mai încet

Cu mulți ani în urmă, am fost invitat la masă de unul dintre copiii care făceau lecții de engleză. Mama lui franțuzoaică era profesoară de limbi străine și mi-a spus că, dacă aș încetini când vorbesc, accentul meu ar fi mai puțin vizibil. A trebuit să râd de asta, din moment ce am avut întotdeauna un accent gros, dar, de-a lungul anilor, i-am urmat sfatul și am constatat că nu se înșela.

Să vorbești mai încet nu te va face să pari mai „francez”, darva face două lucruri:

1. Vă va da timp să vă alegeți cuvintele și modul în care le pronunțați.

De exemplu, dacă vorbesc repede în franceză, probabil că nu mă voi deranja să pronunț „r” gutural. Acest lucru face ca accentul meu american să fie mult mai vizibil. Dar dacă merg încet, îmi voi face timp să scot cel mai bun sunet de „r” francez pe care îl pot scoate – chiar îl voi savura.

În ceea ce privește alegerea cuvintelor, dacă vorbiți repede, este mai probabil să faceți un anglicism sau să folosiți un faux ami.Dar doar câteva fracțiuni de secundă în plus și creierul dumneavoastră se va activa uneori și vă va reaminti modul corect de a spune ceva.

2. Dați-i persoanei/persoanelor care vă ascultă timp să recupereze.

Probabil că ați mai auzit pe cineva vorbind în limba dvs. maternă cu accent înainte. Pronunția și intonația lor pot necesita puțin timp pentru a vă obișnui, iar anumite cuvinte vor fi mai greu de înțeles decât altele. Dacă aveți doar câteva milisecunde în plus pentru a le procesa, aveți mai multe șanse să înțelegeți ceea ce spun. Același lucru este valabil și pentru persoanele care vă ascultă când vorbiți în franceză.

Continuați să vorbiți în franceză încetinită cu persoana care a trecut la engleză și s-ar putea ca aceasta să se simtă suficient de încrezătoare pentru a continua conversația cu dumneavoastră în franceză.

Rețineți că „a vorbi încet” nu înseamnă a vorbi în ritm de melc. Înseamnă să vă retrageți doar puțin din viteza dumneavoastră obișnuită.

Evitați declanșatoarele de accent

Știu că am spus-o de multe ori, dar o voi spune din nou: Cel mai probabil veți avea întotdeauna un fel de accent în franceză, indiferent cât de fluent veți deveni. Motivul pentru care repet acest lucru este ca să sperăm că vă veți simți bine cu orice cantitate de accent pe care îl aveți și veți învăța să lucrați cu el.

Acestea fiind spuse, pe lângă faptul că vorbiți un pic mai încet, există câteva modalități prin care aproape oricine își poate face accentul cel puțin un pic mai puțin vizibil:

Fiți bine odihnit.

Nu putem controla întotdeauna cât de mult sau cât de bine dormim și s-ar putea să nu doriți să dormiți o tonă de somn doar pentru a avea un accent puțin mai puțin pronunțat. Dar, dacă mai contează, ca multe alte lucruri, constat că accentul meu este cu siguranță afectat de cât de obosit sunt. Este bine să țineți cont de acest lucru mai ales dacă aveți programată o anumită activitate în care va trebui să vorbiți cât mai clar posibil, de exemplu, să faceți o prezentare sau să dați un telefon important în franceză.

Fiți calm.

Aceasta se întoarce la regula „încetinește”. Dacă ești nervos, agitat sau altfel agitat, accentul tău va fi cu siguranță mai puternic. La urma urmei, nu vă concentrați cu adevărat pe a vorbi clar – sau pe a vorbi deloc. Sunteți blocat în mintea dumneavoastră.

Există o mulțime de modalități de a fi mai relaxat, atât într-un mod de viață pe termen lung, cât și într-un mod mai imediat. Personal, ceea ce mă ajută este să-mi reamintesc că persoana cu care vorbesc vrea să mă înțeleagă,așa cum și eu vreau să o înțeleg pe ea. Nu există nicio judecată, iar ei nu sunt acolo pentru a-mi îngreuna situația.

Dacă trebuie să faceți ceva cum ar fi să vorbiți la telefon în franceză, ați putea să vă gândiți să vă notați cum să pronunțați cuvintele cheie pe care v-ați putea teme că le veți uita.

Dacă vă dați seama că persoana care vă vorbește a trecut la limba engleză, puteți spune (în franceză): „Îmi pare rău, sunt un pic nervos” sau ceva de genul acesta, respirați și continuați să vorbiți în franceză.

Încercați să vă îmbunătățiți accentul

Dacă francezii trec în mod constant la engleză atunci când vorbiți cu ei sau dacă, în general, par să nu înțeleagă ceea ce spuneți, ar putea fi util să vă îmbunătățiți accentul francez.

Câteva modalități de a vă îmbunătăți franceza vorbită includ:

  • Utilizați un curs precum metoda mimică (link afiliat).
  • Ascultarea. Urmăriți emisiuni TV, desene animate, filme și videoclipuri YouTube în limba franceză; ascultați emisiuni radiofonice, podcast-uri și cărți audio în limba franceză. Antrenarea urechii vă va ajuta să vă familiarizați cu sunetele franceze. Multe cursuri și platforme de franceză, inclusiv French Together, oferă modalități de a asculta cuvinte franceze, fraze și clipuri audio lungi de conversații, emisiuni de știri și multe altele.

  • Vorbire. Puteți exersa vorbirea limbii franceze cu ajutorul platformelor online, sau chiar puteți ajunge să găsiți un partener de schimb de conversație în viața reală (asigurați-vă întotdeauna că faceți acest lucru într-un loc public).
  • Să luați lecții individuale cu un vorbitor nativ de franceză sau să exersați cu un prieten francez. Dacă sunteți prieten cu un francez care vorbește fluent engleza, nu vă fie teamă să încercați să vorbiți franceza cu el. Dacă vrea să își exerseze engleza, puteți conveni ca, uneori, când vă întâlniți, să vorbiți în franceză, iar alteori în engleză.

Lucrați pentru a vă dezvolta vocabularul

Poate că accentul dvs. în franceză este bun, sau chiar abia sesizabil, dar lipsa de vocabular este ceea ce vă ține pe loc. S-ar putea chiar să aveți un nivel excelent de vocabular francez în general, dar poate că dați înapoi când vine vorba de anumite subiecte.

Iată câteva modalități rapide de a vă îmbogăți vocabularul francez în situații specifice:

  • Cercetați și memorați cuvinte specifice în avans. De exemplu, dacă faceți o prezentare pe un anumit subiect sau vizitați o zonă nouă unde știți că s-ar putea să trebuiască să cereți indicații.
  • Instalați o aplicație de dicționar francez pe telefon. În acest fel, puteți să căutați ceva înainte de a pune o întrebare, sau chiar să verificați foarte repede în timp ce discutați.

Iată câteva modalități pe termen lung de a vă dezvolta vocabularul francez:

  • Priviți și citiți. Una dintre cele mai bune modalități de a învăța cuvinte și fraze este să le întâlniți într-un context memorabil. Dacă vă plac benzile desenate, filmele, cărțile, poveștile și basmele, emisiunile TV sau aproape orice alt tip de divertisment (sau pur și simplu modalități de a obține informații, cum ar fi ziarele, documentarele etc.), căutați-le în limba franceză și absorbiți-le.
  • Căutați liste și exerciții de vocabular. Spuneți că aveți nevoie să îmbunătățiți un anumit domeniu de vocabular. Puteți face o căutare online pentru aceasta – de exemplu, „vocabularul francez de condus”. Veți găsi liste de vocabular, precum și câteva exerciții gratuite.
  • Urmați un curs de franceză. Dacă aveți nevoie să vă îmbunătățiți vocabularul francez în general, ar putea fi util să urmați un curs de franceză. Puteți găsi o serie de cursuri bune aici.

Cum să-i spui unui francez că nu vrei să vorbească în engleză cu tine

Inclusiv dacă ai făcut tot ce ți-am sugerat, sau chiar dacă ești unul dintre cei mai buni vorbitori non-nativi de franceză din lume, dintr-un motiv sau altul, probabil că tot vei întâlni un francez care crede că trebuie să vorbești în engleză, sau care vrea să vorbească în engleză cu tine.

Iată câteva lucruri pe care le puteți face pentru a menține conversația în franceză:

Continuați să vorbiți în franceză.

Aceasta este ceea ce fac majoritatea prietenilor mei francezi non-nativi și eu,și din multe mesaje de pe forumuri și articole pe care le-am citit, se pare că este cea mai populară alegere pentru alți vorbitori non-nativi de franceză, de asemenea. Ideea este că arăți că înțelegi și vorbești franceza și că engleza nu este o opțiune pentru tine.

Din păcate, nu pot spune că acest lucru funcționează tot timpul. Unii oameni pur și simplu nu înțeleg, sau chiar vor să vorbească engleza. În acest caz, puteți continua în franceză, chiar dacă ei nu o fac, deși uneori acest lucru sfârșește prin a se simți prostesc sau inutil.

Spuneți că vreți să vorbiți în franceză.

Dacă vi se pare corect, este perfect în regulă să îi spuneți persoanei cu care vorbiți că vreți să continuați conversația în franceză. Iată câteva moduri politicoase, dar ferme, de a face acest lucru:

  • Merci, mais je préfère parler en français. (Mulțumesc, dar prefer să vorbesc în franceză.)
  • Ce n’est pas un problème pour moi si on parle en français. (Nu este o problemă pentru mine dacă vorbim în franceză.)
  • On peut parler en français, si tu veux/vous voulez. (Putem vorbi în franceză, dacă vrei.). Rețineți că acest lucru este cel mai bine folosit cu prietenii sau alte persoane apropiate, care vor ști că nu îi judecați pentru abilitățile lor slabe în limba engleză.
  • En français, s’il vous plait – j’ai besoin de pratiquer. (În franceză, vă rog – am nevoie să exersez.) Rețineți că acest lucru este destul de informal.
  • Ça t’embête/vous embête si on parle en français ? Je voudrais pratiquer/J’ai besoin de pratiquer. (Vă deranjează dacă vorbim în franceză ? Aș vrea să practic/ am nevoie să practic). Rețineți că verbul embêter este un pic informal. Dacă doriți să puneți întrebarea într-un context mai formal sau profesional, este mai bine să spuneți: Est-ce que cela vous convient si on parle en français? Je voudrais pratiquer/J’ai besoin de pratiquer.
  • Vous pouvez me parler en français, je le comprends. (Poți să-mi vorbești în franceză, înțeleg.)

Și personalfavoritul meu:

  • Je sais que j’ai un fort accent, mais je comprends le français. (Știu că am un accent puternic, dar înțeleg franceza.)

Rețineți că toate acestea ar putea fi văzute eventual ca fiind nepoliticoase sau foarte asertive, așa că asigurați-vă că le spuneți pe un ton blând, cu un zâmbet. Pronunțată în acest fel, preferata mea chiar capătă un ton care recunoaște elefantul din cameră într-un mod amuzant și nu sună defensiv. Cu toate aceste fraze, tonul este totul.

Pretindeți că nu vorbiți engleză.

Câteodată, nici să continuați să vorbiți în franceză, nici să cereți, nu funcționează. În acest caz, un comentator al acestui articolpropune o strategie interesantă: Pretindeți că nu vorbiți engleza!

Francezul care vă vorbește poate că nu știe de unde veniți, dar cum majoritatea străinilor vorbesc cel puțin puțin un pic de engleză, presupune că și dumneavoastră vorbiți. Dacă spuneți că nu vorbiți, probabil că nu vor insista.

Desigur, nu puteți folosi această strategie dacă persoana vă cunoaște sau știe că veniți dintr-o țară anglofonă… sau doar v-a auzit vorbind în engleză. Dar, în multe cazuri, ar trebui să funcționeze.

Când să nu mai insistați ca cineva să vă vorbească în franceză

După cum vedeți, există mai multe moduri de a cere cuiva să vorbeascăFranceză cu dumneavoastră. Dar dacă cineva insistă în continuare să vorbească în engleză, ar trebui sădecideți dacă merită să continuați să insistați să vorbească în franceză.

Iată câteva situații în care probabil ar trebui să lăsațietomber:

  • când este urgent. Se întâmplă ceva urgent? Dacă înțelegeți persoana care vă vorbește, indiferent de limba pe care o folosește, acesta este cel mai important lucru.
  • când este o coadă în spatele dumneavoastră. Nu rețineți o aglomerație insistând să vorbiți în franceză cu cineva din spatele tejghelei.

Când să insistați să vorbiți în franceză

Se poate întâmpla ca persoana care încearcă să vă vorbească în engleză să nu fie la fel de pricepută în comunicare cum ați fi dumneavoastră în franceză. Uneori,ai putea doar să zâmbești și să dai din cap, dar în anumite situații, așa cum am învățat cu greu, este foarte important să insiști să vorbești franceza.

Când am venit prima dată să locuiesc în Franța, ca toți imigranții, am avut o programare la Office des migrations internationales (OMI). Examenul medical obligatoriu a inclus o radiografie a plămânilor mei. Când medicul s-a întâlnit cu mine pentru a discuta despre rezultatele mele, a decis să-mi vorbească în engleză. Ar fi putut fi din oricare dintre motivele despre care am vorbit, dar cred că a fost în principal pentru a exersa limba engleză cu un vorbitor nativ, sau poate chiar pentru a se da mare sau pentru a flirta cu mine.

Din păcate, el nu era la fel de competent în engleză cum eram eu în franceză, și a sfârșit prin a sugera cumva că am tuberculoză. Eram îngrozită, dar ceva nu mi se părea corect (și anume, cum aș fi putut să iau tuberculoză?). Așa că am insistat să-l interoghez, în franceză.S-a dovedit că la originea problemei se aflau doar câteva expresii englezești folosite greșit, iar eu am ieșit de acolo cu un certificat de sănătate curat.

Așa că, dacă un vorbitor de limbă franceză insistă să vă vorbească o engleză slabă într-o situație în care este crucial să înțelegeți, insistați să vorbiți în franceză!

Sper că acest articol v-a fost de ajutor. Cel mai important este să vă amintiți că câteva conversații nedorite în engleză nu vă vor împiedica să vă îmbunătățiți franceza. Ele sunt doar o parte a faptului de a fi vorbitor de limbă străină și, cel puțin, veți ieși cu câteva povești.