Por qué los franceses cambian al inglés – y cómo detenerlos

¿Alguna vez has empezado a hablar con alguien en francés y luego han cambiado al inglés? Tal vez haya sucedido inmediatamente, o tal vez haya sido después de haber pronunciado una o dos frases. Probablemente se sintió mal o avergonzado; después de todo, si una persona francesa le responde en inglés, significa claramente que estaba hablando un mal francés, incluso que era imposible entenderle, ¿verdad?

Bueno, aquí hay algo que quizás no sepa: Esto ha sucedido a todos los hablantes no nativos de francés al menos una vez, y probablemente mucho más que una vez, independientemente de lo bien que saben el idioma o incluso el tiempo que han hablado francés o vivido en un país francófono.

Confíe en mí: soy un francófono fluido que ha vivido y trabajado en París durante más de una década. Hablo y uso el francés constantemente, incluso con mi marido francés, amigos, clientes, propietarios de tiendas del barrio y los profesores del colegio de mi hijo. Y sin embargo… a veces ni siquiera puedo pasar de «Bonjour» antes de que una persona francesa que no conozco cambie al inglés.

¿Por qué ocurre esto? Y ¿qué podemos hacer los no nativos para que un francés hable con nosotros en francés? Averigüémoslo!

¿Por qué los franceses cambian al inglés cuando hablan contigo?

Cuando un francés cambia al inglés, hay dos posibles razones: tú, o ellos.

Cuando una persona francesa con la que hablas cambia al inglés, no significa necesariamente que hayas hecho algo malo. Puedes ser un hablante fluido de francés que incluso ha vivido en el país durante años, y aún así recibirás un cambio de inglés de vez en cuando. Créeme – esta es la historia de mi vida en París.

Aquí están las dos razones principales por las que la gente piensa que no entiendes el francés:

Tu acento

En mi experiencia, escuchar un acento extranjero es la razón más común por la que una persona francesa cambia al inglés.

Muchos franceses, especialmente los que viven en las grandes ciudades o los que trabajan en restaurantes o en lugares famosos y museos, están acostumbrados a los turistas que no hablan el idioma local. La menor detección de un acento les hace dudar de su capacidad francófona, a veces incluso si ya han dicho algo en un francés perfectamente coherente.

Hace unos años, me estaba probando algo en una tienda de ropa de los Grandes Bulevares de París. Me miraba en un espejo cuando una francesa que estaba a mi lado me preguntó qué me parecía la chaqueta que se estaba probando. Le dije, en un francés perfectamente correcto, que me gustaba pero que tal vez quisiera un color más cálido. Me dio las gracias y me dijo: «Tienes acento».

Esto es algo que a los franceses les gusta observar, y suele ser por curiosidad, así que no me ofendí. Sé que tengo un acento americano bastante fuerte. «Sí», le dije, «soy de Estados Unidos». «¿Me entiendes?», preguntó, incrédula. Sólo pude reírme y tranquilizarla: después de todo, ¿no acabábamos de hablar de su chaqueta?

Esta historia demuestra que a veces no hay nada que hacer. Puedes decir lo correcto, incluso demostrar que tienes un vocabulario avanzado, pero un francés seguirá pensando que no hablas su idioma. Creo que la razón de la incredulidad de la mujer pudo ser que estaba acostumbrada a los turistas que hablan sólo un poco de francés, y tal vez se imaginó que yo era uno de ellos.

Otra razón para su incredulidad podría haber sido que ella misma habla un inglés muy pobre y estaba impresionada de que yo fuera capaz de navegar por los dos idiomas.

Enumeraré algunos consejos para mejorar su acento francés un poco más adelante, pero una cosa que hay que saber es que la mayoría de los franceses no nativos tendrán al menos un ligero acento cuando hablan francés.

Una de las razones de esto, según un estudio, es que procesamos la información en nuestra lengua materna, por lo que es más difícil utilizar una nueva lengua sin la influencia de la primera.

Otra razón podría ser cómo aprendiste o estás aprendiendo francés. La mayoría de nosotros aprendemos francés en la escuela, donde hay mucho material escrito que cubrir -y por supuesto, eso tiene sentido, ya que la lectura y la escritura son importantes para aprender cosas como las conjugaciones de los verbos y otras gramáticas, por no mencionar el vocabulario y la ortografía. Hablar o escuchar francés puede ser algo secundario para tus profesores o para el plan de estudios.

Incluso si escuchas mucho francés, y lo hablas también, puede que sólo tengas un acento fuerte. Esto siempre me hace pensar en mi abuelo. Originario de Polonia, vivió en Estados Unidos durante décadas, trabajó en una empresa de publicidad de Nueva York y, obviamente, dominaba perfectamente el inglés. Sin embargo, nunca se libró de su increíblemente fuerte acento polaco. Así que, si no puedes deshacerte por completo del tuyo, no te sientas mal ni avergonzado.

Tu vocabulario

La segunda razón más probable por la que los franceses cambian al inglés cuando hablan con un francófono no nativo es el vocabulario. Incluso si hablas francés con fluidez, puede que haya palabras, o áreas temáticas enteras, que no sepas cómo decir o hablar en francés. Puede haber giros, expresiones o estructuras gramaticales que utilices de forma incorrecta o con ligeros errores.

Incluso si tu francés es normalmente impecable, algo así puede ocurrir si estás cansado, estresado o tienes prisa. Piensa en ello: incluso en tu lengua materna, es probable que olvides palabras de vez en cuando.

Para un francés que ya se ha enterado de que tienes acento, un error de vocabulario puede ser el clavo en el ataúd de tu conversación en francés.

La otra persona

A veces, independientemente de cómo suene tu acento o de los errores de vocabulario que hayas cometido o no, la persona francesa con la que hablas cambiará al inglés. Hay varias razones probables para esto:

Hábito o formación laboral

Los franceses que trabajan en museos, monumentos, restaurantes u otros lugares donde hay muchos turistas están acostumbrados a que la mayoría de los visitantes no entiendan el francés. Incluso es posible que hayan recibido una formación laboral que les obligue a hablar en inglés, o a fijarse en los carteles que indican que deben hablar en inglés a un cliente.

Un gran ejemplo de esto son los aeropuertos franceses. Si pido ayuda a alguien o compro algo en una tienda del aeropuerto de Orly o Charles de Gaulle, normalmente me hablarán en francés. Pero cuando estoy en la cola de la facturación y un trabajador del aeropuerto ve mi pasaporte americano, automáticamente empieza a hablarme en inglés.

Cortesía

Los franceses suelen ser un poco más formales y educados que otras culturas cuando se trata de interactuar con clientes y extraños en general. Por ejemplo, cada vez que entras en una tienda francesa, debes saludar al tendero con un «Bonjour», incluso si no tienes ninguna pregunta para ellos y no piensas quedarte mucho tiempo ni comprar nada. Al salir, es habitual que ambos digan «Au revoir» o «Bonne journée», aunque no hayan comprado nada.

Algunos franceses verán como una cortesía hablar en inglés, sobre todo si parece que tiene problemas con el francés o simplemente si tiene acento.

Práctica

Si estás hablando con un francés que tiene prisa o tiene un trabajo en el que tiene que mantener las cosas en movimiento, es posible que simplemente cambie al inglésen lugar de perder el tiempo preguntando si hablas francés, o hablando francés y descubriendo que no entiendes lo que están diciendo.

El otro día, por ejemplo, fui al Centro Pompidou con mi hijo. Mientras esperábamos en la cola del guardarropa (vestiaire), hablábamos entre nosotros en inglés. Cuando llegamos al principio de la cola, el empleado, que nos había oído, se limitó a hablarme también en inglés, sin querer retrasar la cola para preguntarme si entendía el francés.

Clases de inglés gratuitas

Ya he escrito antes sobre el hecho de que muchos franceses se sienten incómodos al hablar en una lengua extranjera, aunque la dominen. Pero no todos los franceses son así. De hecho, algunos están deseosos de practicar su inglés y quieren hacerlo en cualquier oportunidad que tengan.

Es alentador para mí que estas personas existan, pero puede ser frustrante, especialmente porque no todos ellos hablan un inglés fluido e impecable.Lo mejor que se puede hacer en este caso es ser paciente y amable. Ponte en su lugar (ya estabas allí antes de que empezara la conversación): ¿Cómo te sentirías si tuvieras que practicar francés con alguien? Quieres que sean amables y te animen, así que intenta ser igual, aunque te moleste un poco o te lleve más tiempo cumplir el objetivo de la conversación.

No entenderte sinceramente

En algunos casos, a algunos franceses simplemente les cuesta entenderte en francés.

Puede ser por tu acento o porque no tienes el vocabulario necesario para hablar de un determinado tema. También puede ser por sus propios problemas: por ejemplo, no estar acostumbrado a escuchar el francés hablado con acento extranjero.

Si se sienten cómodos hablando en inglés, probablemente decidirán que es la mejor solución. Es un poco molesto cuando la gente hace esto, pero trata de ver el lado bueno: Al menos puedes seguir comunicándote con ellos. La alternativa, no entenderse, es mucho peor.

La sorpresa: ¡no hablan francés!

Incluso si estás en un país francófono, es posible que alguien que trabaje en una tienda o un restaurante, o incluso alguien a quien le pidas indicaciones en la calle, no hable francés, o no lo hable muy bien.

En general, trato de escuchar un acento extranjero en el poco francés que podamos tener al principio. (Hay que tener en cuenta que podría no ser un acento anglófono. La gente de muchos países del mundo aprende inglés, y no francés). Si escucho eso y luego cambian al inglés al oír mi acento extranjero, simplemente pregunto (en inglés) «¿Prefieres hablar en inglés?».

Si lo hicieran, se produce esa breve sensación de alivio cuando se dan cuenta de que podemos comunicarnos en un idioma con el que se sienten más cómodos.

Puede parecer una pérdida si estás tratando de practicar tuFrancés, pero ten en cuenta que en este caso, no es como si estuvieras practicandoFrancés con un hablante nativo, de todos modos.

Cómo evitar que los franceses se pasen al inglés

Ahora que sabes por qué los franceses pueden pasarse al inglés cuando hablan con una persona que no es francesa, aquí tienes algunas formas de evitarlo.

Trata de encontrar el origen del problema

¿Eres tú, o son ellos? Si son ellos, realmente no puedes cambiar su comportamiento, por supuesto(aunque te diré algunas cosas que podrías decirles un poco más adelante).

Si eres tú, lo primero que tienes que hacer es…

Desconectar

Hace muchos años, me invitó a comer uno de los chicos Itutoreados en inglés. Su madre francesa era profesora de idiomas, y me dijo que si hablaba más despacio, mi acento se notaría menos. Tuve que reírme de eso, ya que siempre he tenido un acento muy marcado, pero con los años, he seguido su consejo y he comprobado que no se equivocaba.

Hablar despacio no te hará parecer más «francés», pero sí hará dos cosas:

1. 2. Darle tiempo para elegir las palabras y la forma de pronunciarlas.

Por ejemplo, si estoy hablando rápidamente en francés, probablemente no me molestaré en pronunciar la «r» gutural. Esto hace que se note mucho más mi acento americano. Pero si voy despacio, me tomaré el tiempo de hacer el mejor sonido de «r» francesa que pueda, incluso lo saborearé.

En cuanto a la elección de palabras, si hablas rápido, es más probable que cometas un anglicismo o utilices un falso ami.Pero sólo unas fracciones de segundo más, y tu cerebro a veces se encenderá y te recordará la forma correcta de decir algo.

2. Dale tiempo a la persona o personas que te escuchan para que se pongan al día.

Es probable que alguna vez hayas escuchado a alguien hablar en tu lengua materna con acento. Su pronunciación y entonación pueden llevar un poco de tiempo para acostumbrarse, y ciertas palabras serán más difíciles de entender que otras. Si tienes unos milisegundos más para procesarlas, es más probable que entiendas lo que dicen. Lo mismo ocurre con las personas que te escuchan cuando hablas en francés.

Continúa hablando en francés ralentizado a la persona que ha cambiado al inglés, y puede que se sienta lo suficientemente segura como para continuar la conversación contigo en francés.

Ten en cuenta que «hablar despacio» no significa hablar a paso de tortuga. Significa que hay que alejarse un poco de la velocidad habitual.

Evita los acentos

Sé que lo he dicho muchas veces, pero lo repetiré: Lo más probable es que siempre tengas algún tipo de acento en francés, independientemente de la fluidez que adquieras. La razón por la que repito esto es para que te sientas bien con cualquier cantidad de acento que tengas, y aprendas a trabajar con él.

Dicho esto, además de hablar un poco más despacio, hay algunas formas en las que casi todo el mundo puede hacer que su acento se note menos:

Descansar bien.

No siempre podemos controlar cuánto o cómo dormimos, y puede que no quieras dormir mucho simplemente para tener un poco menos de acento. Pero si sirve de algo, como muchas cosas, encuentro que mi acento se ve definitivamente afectado por lo cansado que estoy. Esto es especialmente bueno para tenerlo en cuenta si tienes programada una actividad específica en la que necesitarás hablar lo más claramente posible, por ejemplo, dar una presentación o hacer una llamada telefónica importante en francés.

Tenga calma.

Esto vuelve a la regla de «ir más despacio». Si estás nervioso, agitado o de alguna manera irritado, tu acento será definitivamente más fuerte. Después de todo, no te estás concentrando en hablar con claridad, o en hablar del todo. Estás metido en tu cabeza.

Hay muchas maneras de estar más relajado, tanto en un estilo de vida a largo plazo, como en una forma más inmediata. Personalmente, lo que me ayuda es recordar que la persona con la que hablo quiere entenderme, al igual que yo quiero entenderla. No hay juicios, y no están ahí para hacerme las cosas difíciles.

Si tienes que hacer algo como hablar por teléfono en francés, puedes pensar en apuntar cómo decir las palabras clave que te preocupa olvidar.

Si te das cuenta de que la persona que te habla ha cambiado al inglés, puedes decir (en francés): «Lo siento, estoy un poco nervioso», o algo parecido, tomar aire y seguir hablando en francés.

Intenta trabajar tu acento

Si constantemente tienes franceses que cambian al inglés cuando hablas con ellos, o si en general parece que no entienden lo que dices, podría ser útil trabajar para mejorar tu acento francés.

Algunas formas de mejorar tu francés hablado son:

  • Utiliza un curso como el método mímico (enlace afiliado).
  • Escucha. Mira programas de televisión, dibujos animados, películas y vídeos de YouTube en francés; escucha la radio hablada en francés, podcasts y audiolibros. Entrenar el oído te ayudará a familiarizarte con los sonidos franceses. Muchos cursos y plataformas de francés, como French Together, ofrecen la posibilidad de escuchar palabras y frases en francés, así como largos fragmentos de audio de conversaciones, programas de noticias, etc.
  • Hablar. Puedes practicar la expresión oral en francés con plataformas online, o incluso buscar un compañero de intercambio de conversación en la vida real (asegúrate siempre de hacerlo en un lugar público).
  • Tomar clases individuales con un hablante nativo de francés, o practicar con un amigo francés. Si eres amigo de un francés que domina el inglés, no tengas miedo de intentar hablar en francés con él. Si quieren practicar su inglés, podéis acordar que a veces, cuando os reunáis, hablaréis en francés y otras veces en inglés.

Trabaja en la ampliación de tu vocabulario

Puede que tu acento en francés esté bien, o incluso que apenas se note, pero tu falta de vocabulario es lo que te frena. Incluso puede ser que tengas un excelente nivel de vocabulario en francés en general, pero tal vez te relajes cuando se trata de ciertos temas.

Aquí tienes algunas formas rápidas de aumentar tu vocabulario en francés en situaciones específicas:

  • Busca y memoriza palabras concretas con antelación. Por ejemplo, si vas a hacer una presentación sobre un tema concreto o si vas a visitar una zona nueva en la que sabes que podrías tener que pedir indicaciones.
  • Instala una aplicación de diccionario de francés en tu teléfono. De esta manera, puedes buscar algo antes de hacer una pregunta, o incluso comprobarlo muy rápidamente mientras discutes.

Aquí tienes algunas formas a largo plazo de aumentar tu vocabulario en francés:

  • Mira y lee. Una de las mejores maneras de aprender palabras y frases es encontrarlas en un contexto memorable. Si te gustan los cómics, las películas, los libros, las historias cortas y los cuentos de hadas, los programas de televisión o cualquier otro tipo de entretenimiento (o simplemente formas de obtener información, como periódicos, documentales, etc.), búscalos en francés y absórbelos.
  • Busca listas de vocabulario y ejercicios. Digamos que necesitas mejorar un área específica del vocabulario. Puedes hacer una búsqueda en Internet, por ejemplo, «vocabulario de conducción en francés». Encontrarás listas de vocabulario, así como algunos ejercicios gratuitos.
  • Haz un curso de francés. Si necesitas mejorar tu vocabulario de francés en general, puede ser útil hacer un curso de francés. Puedes encontrar varios buenos aquí.

Cómo decirle a un francés que no quieres que hable en inglés contigo

Incluso si has hecho todo lo que acabo de sugerir, o incluso si eres uno de los mejores hablantes no nativos de francés en el mundo, por una u otra razón es probable que todavía te encuentres con un francés que piensa que necesitas hablar en inglés, o que quiere hablar en inglés contigo.

Hay varias cosas que puedes hacer para mantener la conversación en francés:

Continúa hablando en francés.

Esto es lo que hacemos la mayoría de mis amigos franceses no nativos y yo, y por muchos mensajes del foro y artículos que he leído, parece que es la opción más popular para otros hablantes no nativos de francés, también. La idea es que demuestres que entiendes y hablas francés, y que el inglés no es una opción para ti.

Lamentablemente, no puedo decir que esto funcione siempre. Algunas personas simplemente no lo entienden, o realmente quieren hablar inglés. En ese caso, puedes continuar en francés, aunque ellos no lo hagan, aunque a veces eso acaba pareciendo una tontería o algo inútil.

Di que quieres hablar en francés.

Si te parece bien, está perfectamente bien decirle a la persona con la que estás hablando que quieres continuar la conversación en francés. Aquí tienes unas cuantas maneras educadas pero firmes de hacerlo:

  • Merci, mais je préfère parler en français. (Gracias, pero prefiero hablar en francés.)
  • Ce n’est pas un problème pour moi si parle en français. (No es un problema para mí si hablamos en francés.)
  • On peut parler en français, si tu veux/vous voulez. (Podemos hablar en francés si quieres). Ten en cuenta que esto es mejor utilizarlo con amigos u otras personas cercanas, que sabrán que no les estás juzgando por sus escasos conocimientos de inglés.
  • En français, s’il vous plait – j’ai besoin de pratiquer. (En francés, por favor – necesito practicar.) Tenga en cuenta que esto es bastante informal.
  • Ça t’embête/vous embête si parle en français ? Je voudrais pratiquer/J’ai besoin de pratiquer. (¿Te molesta si hablamos en francés? Me gustaría practicar/Necesito practicar). Ten en cuenta que el verbo embêter es un poco informal. Si quieres hacer la pregunta en un contexto más formal o profesional, es mejor decir: Est-ce que cela vous convient si parle en français? Je voudrais pratiquer/J’ai besoin de pratiquer.
  • Vous pouvez me parler en français, je le comprends. (Puedes hablarme en francés, lo entiendo.)

Y mi personalfavorito:

  • Je sais que j’ai un fort accent, mais je comprends le français. (Sé que tengo un fuerte acento, pero entiendo el francés.)

Tenga en cuenta que todas estas frases podrían ser vistas como groseras o muy asertivas, así que asegúrese de decirlas en un tono suave, con una sonrisa. De este modo, mi frase favorita adquiere un tono que reconoce el elefante en la habitación de forma divertida y no suena a la defensiva. Con todas estas frases, el tono lo es todo.

Finge que no hablas inglés.

A veces, ni seguir hablando en francés, ni pedirlo, funciona. En este caso, un comentarista de este artículo sugiere una estrategia interesante: Fingir que no hablas inglés.

La persona francesa que te habla puede no saber de dónde vienes, pero como la mayoría de los extranjeros hablan al menos un poco de inglés, suponen que tú también lo haces. Si dices que no, probablemente no insistirán.

Por supuesto, no puedes utilizar esta estrategia si la persona te conoce o sabe que vienes de un país anglófono… o simplemente te ha oído hablar en inglés. Pero en muchos casos, debería funcionar.

Cuándo dejar de insistir en que alguien te hable en francés

Como puedes ver, hay muchas maneras de pedir a alguien que hableFrancés contigo. Pero si alguien sigue insistiendo en hablar en inglés, deberíasdecidir si merece la pena seguir insistiendo en que hable en francés.

Aquí tienes algunas situaciones en las que probablemente deberías laissetomber:

  • cuando es urgente. ¿Está ocurriendo algo urgente? Si entiendes a la persona que te habla, independientemente del idioma que utilice, eso es lo más importante.
  • cuando haya una cola detrás de ti. No retengas a una multitud insistiendo en hablar en francés con alguien que está detrás del mostrador.

Cuándo insistir en hablar en francés

Hay ocasiones en las que la persona que intenta hablarte en inglés no es tan hábil para comunicarse como lo serías tú en francés. A veces, uno puede limitarse a sonreír y asentir con la cabeza, pero en ciertas situaciones, como he aprendido a la fuerza, es muy importante insistir en hablar en francés.

Cuando vine a vivir a Francia por primera vez, como todos los inmigrantes, tenía una cita en la Oficina de Migraciones Internacionales (OMI). El examen médico obligatorio incluía una radiografía de mis pulmones. Cuando el médico se reunió conmigo para hablar de mis resultados, decidió hablarme en inglés. Podría haber sido por cualquiera de las razones de las que he hablado, pero creo que fue principalmente para practicar el inglés con un hablante nativo, o tal vez incluso para presumir o coquetear conmigo.

Desgraciadamente, no era tan competente en inglés como yo en francés, y terminó sugiriendo de alguna manera que yo tenía tuberculosis. Estaba aterrado, pero algo no me parecía bien (es decir, ¿cómo podía haber cogido la tuberculosis?). Así que insistí en interrogarle, en francés, y resultó que el origen del problema estaba en unos cuantos giros del inglés mal utilizados, y salí de allí sin problemas.

Así que, si un francófono insiste en hablarte en un inglés deficiente en una situación en la que es crucial que le entiendas, ¡insiste en hablar en francés!

Espero que este artículo te haya sido útil. Lo más importante es que recuerdes que unas cuantas conversaciones en inglés no deseadas no te impedirán mejorar tu francés. Son sólo una parte de ser un hablante extranjero, y al menos saldrás con algunas anécdotas.