Tento příspěvek vychází z Praktické maršálštiny Petera Rudiaka-Goulda, volně šiřitelné učebnice pro výuku rodného jazyka Marshallových ostrovů. Od roku 2004 se používá jako oficiální jazyková příručka pro všechny dobrovolníky v programu WorldTeach Marshallovy ostrovy a tvoří základ jazykových kurzů pro Američany na atolu Kwajalein. Ve 102 krátkých lekcích je popsána gramatika jazyka v praktických a známých termínech a slovníček představuje 1500 užitečných slovíček.
Tato lekce představuje některé běžné fráze v maršálštině. Jsou užitečné nejen pro konverzaci, ale také pro nácvik čtení a výslovnosti v marshálštině. Pokud můžete, procvičte si výslovnost těchto frází s marshallským člověkem.
Mezi každou frází a jejím českým významem uvidíte doslovný překlad. Jedná se o mezistupeň překladu mezi marshálštinou a angličtinou. Řekne vám, co znamená každé slovo v maršalské frázi. Písmeno „/“ znázorňuje přestávku mezi dvěma slovy. Například ve slově „iọkwe aolep“ („ahoj všichni“) znamená „iọkwe“ „láska“ a „aolep“ „všichni“, takže doslovný překlad říká „láska/všichni“, aby vám řekl, co každé slovo znamená. Písmeno „-“ označuje přerušení mezi dvěma částmi slova. Například ve slově „elukkuun eṃṃan“ („daří se mi skvěle“) se „elukkuun“ skládá z „e“ („to“) a „lukkuun“ („opravdu“), takže malé písmo říká „to-opravdu“, aby vám řeklo, co každá část slova „elukkuun“ znamená.
Ahoj a nashledanou
Iọkwe | láska | Ahoj nebo Sbohem |
Iọkwe iọkwe | láska/love | Hello |
Iọkwe eok[ | láska/ty(jednotné číslo) | zdravím nebo loučím se (pouze s jednou osobou) |
Iọkwe koṃ | láska/ty(množné číslo) | zdravím nebo loučím se (s více než jednou osobou) |
Iọkwe aolep | láska/všechny | Ahoj všem nebo Sbohem všem |
Bar lo eok | znovu/vidět/vás(jednotné číslo) | Na shledanou (jen jedné osobě) |
Bar lo koṃ | again/see/you(množné číslo) | See you later (to more than one person) |
(Všimněte si, že v maršalštině neexistuje fráze pro „Nice to meet you“)
Dobré ráno, odpoledne, večer a noc
Dobré ráno! | (z angličtiny) | Dobré ráno |
Iọkwe in raelep | love/of/afternoon | Good odpoledne |
Iọkwe in jota | love/of/evening | Dobrý večer |
Dobrou noc! | (z angličtiny) | Dobrou noc |
Jak se máš
Eṃṃan mour? | dobrý/život | Jak se máš? |
Ej et mour? | to-PŘEDSTAVUJI/dělám co?/život | Jak se máš? |
Eṃṃan | it-dobře | Mám se dobře |
Elukkuun eṃṃan | it-.opravdu/dobře | Mám se skvěle |
Eṃṃantata | to-dobře-nejlépe | To je nejlepší. Daří se mi fantasticky! |
Ebwe | to-dobře | Je mi tak-tak |
Enana | to-tak.špatně | Nedělám si moc dobře |
Elukkuun nana | to-opravdu/špatně | Dělám si hrozně |
Ak kwe? | A co ty/ty | A co ty? |
Etaṃ? | jméno-vaše | Jak se jmenujete? |
Eta in ____ | jméno-moje/od/____ | Jmenuji se _____ |
Děkuji a není zač
Koṃṃool | vy-.děkuji | Děkuji |
Koṃṃooltata | vy-děkuji-est | Moc děkuji |
Kōn jouj | o/laskavost | Není zač |
Jouj | laskavost | Není zač |
Ne děkuji
Koṃṃool ak ij jab | vy-.poděkoval/a/ale/I-PŘÍJEMNÝ/ne | Neděkuji |
Koṃṃool ak ij jab kijōr | vy- poděkoval/a/ale/I-PŘEDSTAVIT/ne/přijmout nabídku | Ne, děkuji |
Promiň
Joḷọk bōd | vyhodit/chybit | Jsem promiňte nebo Omlouvám se |
Joḷọk aō bōd | zahodit/moje/chyba | Promiňte nebo Omlouvám se |
Ejoḷọk | it-vyhozený | Je ti odpuštěno |
Ejoḷọk aṃ bōd | it-vyhozený/vyhozená/chyba | Je ti odpuštěno |
Ej eṃṃan wōt | it-PŘÍTOMNÝ/dobrý/stálý | To je v pořádku |
Jab inepata | ne/znepokojovat se | Nedělej si s tím starosti |
Ejjeḷọk jorrāān | tam je. ne/problém | žádný problém |
Ejjeḷọk problém | není/problém | žádný problém |
Dialog
A: Iọkwe eok. | A: Dobrý den. |
B. Iọkwe. Eṃṃan mour? | B: Ahoj. Jak to jde? |
A: Eṃṃan. Ak kwe? | A: Dobře. A co ty? |
B: Ebwe. Etaṃ? | B: Tak nějak. Jak se jmenuješ? |
A: Eta in Essa. Ak kwe? | A: Jmenuji se Essa. A co ty? |
B: Eta in Lisson. Bar lo eok. | B: Jmenuji se Lisson. Uvidíme se později. |
A: Bar lo eok. | A: Uvidíme se později. |
Slovní zásoba
Poznámka: Existují dva hlavní dialekty maršálštiny, západní (ralik)dialekt, kterým se mluví na západním řetězci atolů, a východní (ratak)dialekt, kterým se mluví na východním řetězci atolů. V městských centrech Majuro a Ebeye se mluví oběma dialekty. Oba dialekty jsou si velmi podobné, ale některá slova se liší. Protože západní dialekt je považován za standardnější, je veškerá slovní zásoba v této knize uvedena nejprve v západním dialektu a „E:“ označuje podobu ve východním dialektu, pokud se liší.
aet | ano |
jaab | ne |
iọkwe | ahoj, sbohem, love |
aolep | all, every, everything, everybody |
lo | see, find |
eṃṃan (E: někdy ṃōṃan) | dobrý |
nana | špatný, nepoživatelný |
ennọ (E: někdy nenọ) | chutný, dobrý, lahodný, jedlý |
lukkuun | velmi, opravdu, naprosto, zcela Ex. Elukkuun eṃṃan = Je to opravdu dobré |
Praktická maršálština
- Slovníček užitečných slov z praktické maršálštiny
- Lekce 1: Písmena a hlásky maršálštiny
- Lekce 2: Začáteční fráze v marshálštině
- Lekce 3: Číslovky, čas, věk a cena
- Lekce 4: Marshallese Words from English
- Lekce 5: Marshallese Subject Pronouns
- Lekce 6: Slovesa, která fungují jako přídavná jména
- Lekce 7: Přítomný čas
- Lekce 8: Minulý čas
- Lekce 9: Budoucí čas
- Lekce 10: Blízká budoucnost
- Lekce 11: Poloha
- Lekce 12: Předmětová zájmena
- Lekce 13: Důrazová zájmena
- Lekce 14: Zápor
- Lekce 15: Zabalení zájmen a časů
- Lekce 16: Otázky ano/ne
- Lekce 17: Víte?, Ano, vím, Ne, nevím
- Lekce 18: Umíš?, Ano, umím, Ne, neumím
- Lekce 19: Wh-otázky
- Lekce 20: Více o wh-otázkách
- Lekce 21: Ano, umím, Ne, neumím: Určité a neurčité členy a množné číslo
- Lekce 22: Posesivum
- Lekce 23: Dům, čas, místo
- Lekce 24: S
- Lekce 25: Jak se dostat do domu? Mám rád, nemám rád
- Lekce 26: Je, jsou, je jich mnoho
- Lekce 27: Mám, máš, nemám, nemáš
- Lekce 28: Mám u sebe tužku
- Lekce 29: Mám jednu, mám dvě, mám mnoho
- Lekce 30: Máš?
- Lekce 31: Not yet a never
- Lekce 32: Minulý čas průběhový
- Lekce 33: Záporný minulý čas průběhový
- Lekce 34: Otázky na minulý čas průběhový
- Lekce 35: Otázky na minulý čas průběhový
- : Příslovce
- Lekce 36: Komparativy v maršalštině
- Lekce 37: Po, před
- Lekce 38: Více o otázkách
- Lekce 39: Která ryba, jaký druh ryby, ty a kdo jiný?
- Lekce 40: Kondicionál v maršálštině
- Lekce 41: Směrové věty
- Praktická maršálština
.