Lección 2: Frases en marshallés para principiantes

Esta entrada se basa en Practical Marshallese de Peter Rudiak-Gould, un libro de texto completo de distribución gratuita para aprender la lengua nativa de las Islas Marshall. Se utiliza desde 2004 como manual oficial de idiomas para todos los voluntarios del programa WorldTeach de las Islas Marshall, y ha constituido la base de las clases de idiomas para los estadounidenses en el atolón de Kwajalein. Las 102 breves lecciones describen la gramática del idioma en términos prácticos y familiares, y un glosario presenta 1500 palabras útiles.

Esta lección presenta algunas frases comunes en marshallés. No sólo son útiles para la conversación, sino también para practicar la lectura y la pronunciación del marshalés. Practica la pronunciación de estas frases con un marshalés si puedes.

Entre cada frase y su significado en inglés, verás una traducción literal. Este es un paso de traducción intermedio entre el marshallés y el inglés. Le indica lo que significa cada palabra de la frase en marshallés. Una ‘/’ muestra la ruptura entre dos palabras. Por ejemplo, en «iọkwe aolep» («hola a todos»), «iọkwe» significa «amor» y «aolep» significa «todos», por lo que la traducción literal dice «amor/todos» para indicar el significado de cada palabra. El «-» indica la ruptura entre dos partes de una palabra. Por ejemplo, en ‘elukkuun eṃṃan’ (‘Me va muy bien’), el ‘elukkuun’ se compone de ‘e’ (‘ello’) más ‘lukkuun’ (‘realmente’), así que la letra pequeña dice ‘ello-realmente’ para decirte lo que significa cada parte de ‘elukkuun’.

Hola y adiós

Iọkwe amor Hola o Adiós
Iọkwe iọkwe amor/amor Hola
Iọkwe eok[ amor/tú(singular) Hola o adiós (a una sola persona)
Iọkwe koṃ amor/tú(plural) Hola o adiós (a más de una persona)
Iọkwe aolep love/all Hello everyone o Goodbye everyone
Bar lo eok again/see/you(singular) See you later (to one person only)
Bar lo koṃ de nuevo/ver/usted(plural) Nos vemos más tarde (a más de una persona)

(Tenga en cuenta que no hay una frase en marshallés para ‘Nice to meet you’)

Buenos días, tarde, noche y noche

¡Buenos días! (del inglés) Buenos días
Iọkwe in raelep love/of/afternoon Buenas tarde
Iọkwe en jota love/of/evening Buenas noches
¡Buenas noches! (del inglés) Buenas noches

¿Cómo estás?

Eṃṃan mour? bien/vida ¿Cómo estás?
Ej et mour? it-PRESENT/do what?/life ¿Cómo estás?
Eṃṃan it-bien Estoy bien
Elukkuun eṃṃan it-realmente/bueno Me va muy bien
Eṃṃantata it-good-est Es lo mejor.
¡Me va fantástico!
Ebwe it-okay I’m so-so
Enana it-bad I’m doing so well
Elukkuun nana it-really/bad I’m doing horribly
¿¿Ak kwe? ¿Qué tal/tú? ¿Qué tal tú?

¿Cómo te llamas?

¿¿Etaṃ? ¿Cómo te llamas?
Eta en ____ nombre-mi/de/____ Me llamo _____

Gracias y de nada

Koṃṃool tú-agradecido Gracias
Koṃṃooltata tú-agradecido-est Muchas gracias
Kōn jouj sobre/bondad De nada
Jouj amabilidad De nada

No gracias

Koṃṃool ak ij jab tú-agradecido/pero/I-PRESENTE/no No gracias
Koṃṃool ak ij jab kijōr tú-agradecido/pero/I-PRESENTE/no/aceptar oferta No gracias

Lo siento

Joḷọk bōd tirar/errar Lo siento sorry o Excuse me
Joḷọk aō bōd throw away/my/mistake I’m sorry o Excuse me
Ejoḷọk it-tirado Estás perdonado
Ejoḷọk aṃ bōd it-tirado/tu/error Estás perdonado
Ej eṃṃan wōt it-PRESENTE/bien/todavía Está bien
Jab inepata no/preocuparse No te preocupes por ello
Ejjeḷọk jorrāān no hay no/problema No hay problema
Ejjeḷọk problema no hay/problema No hay problema

A: Iọkwe eok. A: Hola.
B: Iọkwe. Eṃṃan mour? B: Hola. ¿Cómo va todo?
A: Eṃṃan. Ak kwe? A: Bien. ¿Y tú?
B: Ebwe. Etaṃ? B: Más o menos. ¿Cómo te llamas?
A: Eta en Essa. Ak kwe? A: Me llamo Essa. ¿Y tú?
B: Eta en Lisson. Bar lo eok. B: Me llamo Lisson. Nos vemos más tarde.
A: Bar lo eok. A: Hasta luego.

Vocabulario

Nota: Hay dos dialectos principales del marshalés, el occidental (Rālik) que se habla en la cadena occidental de atolones, y el oriental (Ratak) que se habla en la cadena oriental de atolones. En los centros urbanos de Majuro y Ebeye hay hablantes de ambos dialectos. Los dos dialectos son muy similares entre sí, pero algunas palabras son diferentes. Dado que el dialecto occidental se considera más estándar, todo el vocabulario de este libro aparece primero en el dialecto occidental, y una «E:» indica la forma en el dialecto oriental cuando es diferente.

aet
jaab no
iọkwe hola, adiós, amor
aolep todo, cada, todo, todos
lo ver, encontrar
eṃṃan (E: a veces ṃōṃan) bueno
nana malo, incomible
ennọ (E: a veces nenọ) sabroso, sabe bien, delicioso, comestible
lukkuun muy, realmente, absolutamente, totalmente Ex. Elukkuun eṃṃan = Es realmente bueno

Maleario Práctico

  • Glosario de Palabras Útiles del Maleario Práctico
  • Lección 1: Las letras y sonidos del maleario
  • Lección 2: Frases iniciales en marshalés
  • Lección 3: Números, tiempo, edad y precio
  • Lección 4: Palabras en marshalés del inglés
  • Lección 5: Pronombres de sujeto en marshalés
  • Lección 6: Verbos que funcionan como adjetivos
  • Lección 7: El tiempo presente
  • Lección 8: El tiempo pasado
  • Lección 9: El tiempo futuro
  • Lección 10: El tiempo futuro cercano
  • Lección 11: Ubicación
  • Lección 12: Los pronombres de objeto
  • Lección 13: Los pronombres enfáticos
  • Lección 14: Los negativos
  • Lección 15: Envolver los pronombres y los tiempos
  • Lección 16: Las preguntas sí/no
  • Lección 17: ¿Sabes?, Sí lo sé, No lo sé
  • Lección 18: ¿Puedes? Sí puedo, No puedo
  • Lección 19: Preguntas de tipo wh
  • Lección 20: Más sobre preguntas de tipo wh
  • Lección 21: Artículos definidos e indefinidos, y plurales
  • Lección 22: Posesivos
  • Lección 23: Casa de, tiempo de, lugar de
  • Lección 24: Con
  • Lección 25: Me gusta, no me gusta
  • Lección 26: Hay, hay, hay muchos
  • Lección 27: Tengo, tienes, no tengo, no tienes
  • Lección 28: Tengo un lápiz conmigo
  • Lección 29: Tengo uno, tengo dos, tengo muchos
  • Lección 30: ¿Tienes?
  • Lección 31: Todavía no y nunca
  • Lección 32: Pasado perfecto
  • Lección 33: Pasado perfecto negativo
  • Lección 34: Preguntas de pasado perfecto
  • Lección 35: Adverbios
  • Lección 36: Comparativos en marshalliano
  • Lección 37: Después, antes
  • Lección 38: Más sobre preguntas
  • Lección 39: ¿Qué pescado, qué tipo de pescado, tú y quién más?
  • Lección 40: Condicionales en marshallés
  • Lección 41: Direccionales
  • Prácticas en marshallés