Ieremia 16:21 „De aceea, iată, le voi da de știre, și de data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; atunci vor ști că Numele Meu este Domnul.

Noua versiune internațională
„De aceea îi voi învăța… de data aceasta îi voi învăța puterea și tăria Mea. Atunci ei vor cunoaște că numele Meu este DOMNUL.
New Living Translation
Noua traducere vie
Domnul spune: „Acum le voi arăta puterea Mea; acum le voi arăta tăria Mea. În sfârșit, ei vor cunoaște și vor înțelege că Eu sunt Domnul.
English Standard Version
„De aceea, iată, le voi face să cunoască, de data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea, și vor ști că numele Meu este Domnul.”
Berean Study Bible
„De aceea, iată, îi voi informa și de data aceasta îi voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; atunci ei vor ști că numele Meu este Domnul.”
Biblia King James
De aceea, iată, de data aceasta îi voi face să cunoască, îi voi face să cunoască mâna Mea și tăria Mea; și vor ști că numele Meu este Domnul.
New King James Version
„De aceea, iată, de data aceasta îi voi face să cunoască, îi voi face să cunoască mâna Mea și puterea Mea; și vor ști că Numele Meu este Domnul.”
New American Standard Bible
„De aceea, iată, le voi face să cunoască – de data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; și vor ști că Numele Meu este Domnul.”
NASB 1995
„De aceea, iată, am să le fac să cunoască- De data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; Și vor ști că Numele Meu este Domnul.”
NASB 1977
„De aceea, iată, am să le fac să cunoască- De data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; Și vor ști că Numele Meu este Domnul.”
Biblia simplificată
„De aceea”, „iată, le voi face să cunoască- De data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; Și ei vor cunoaște și vor recunoaște că Numele Meu este DOMNUL.”
Biblia Creștină Standard
„De aceea, sunt pe cale să-i informez, și de data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; atunci vor recunoaște că Numele Meu este Domnul.”
Biblia Creștină Standard
Holman
„De aceea, sunt pe cale să-i informez, și de data aceasta le voi face să cunoască puterea Mea și tăria Mea; atunci vor recunoaște că Numele Meu este Yahweh.”
American Standard Version
De aceea, iată, îi voi face să cunoască, de data aceasta îi voi face să cunoască mâna Mea și puterea Mea; și vor ști că numele Meu este Iehova.
Brenton Septuagint Translation
De aceea, iată, de data aceasta le voi arăta mâna Mea și le voi face cunoscută puterea Mea; și ei vor cunoaște că numele Meu este Domnul.
Contemporary English Version
Atunci Domnul a răspuns: „De aceea îi voi învăța despre puterea Mea și vor cunoaște că Eu sunt cu adevărat Domnul.”
Biblia Douay-Rheims
De aceea, iată că de data aceasta îi voi face să cunoască, le voi arăta mâna și puterea Mea; și ei vor cunoaște că numele Meu este Domnul.
English Revised Version
Atunci, iată, le voi face să cunoască, de data aceasta le voi face să cunoască mâna și puterea Mea; și vor ști că numele Meu este Domnul.
Good News Translation
„Deci”, zice Domnul, „o dată pentru totdeauna voi face ca națiunile să cunoască puterea și tăria Mea; vor ști că Eu sunt Domnul.”
Traducerea cuvintelor lui Dumnezeu
Acesta este ceea ce le voi învăța. De data aceasta le voi face cunoscută puterea și tăria Mea. Atunci ei vor ști că numele Meu este DOMNUL.”
International Standard Version
De aceea, sunt pe cale să-i fac să înțeleagă; de data aceasta îi voi face să înțeleagă puterea și tăria Mea, ca să înțeleagă că numele Meu este DOMNUL.
JPS Tanakh 1917
De aceea, iată, îi voi face să cunoască, De data aceasta îi voi face să cunoască mâna Mea și puterea Mea; Și vor ști că numele Meu este DOMNUL.
Literal Standard Version
„De aceea, iată, de data aceasta îi fac să cunoască, „” Îi fac să cunoască mâna Mea și puterea Mea, „” Și ei au cunoscut că Numele Meu YHWH!”
BibliaNET
Domnul a spus: „Așa că acum voi face ca acest popor rău să cunoască – îi voi face să cunoască puterea Mea măreață în judecată. Atunci ei vor cunoaște că numele Meu este DOMNUL.”
New Heart English Bible
„De aceea, priviți, îi voi face să cunoască, de data aceasta îi voi face să cunoască mâna Mea și puterea Mea; și vor ști că numele Meu este Domnul.
World English Bible
De aceea, priviți, îi voi face să cunoască, de data aceasta îi voi face să cunoască, de data aceasta îi voi face să cunoască mâna Mea și puterea Mea; și vor ști că numele Meu este Yahweh.
Young’s Literal Translation
De aceea, iată, de data aceasta îi fac să cunoască, îi fac să cunoască mâna Mea și puterea Mea, și ei au cunoscut că numele Meu este Iehova!
Traduceri suplimentare …

.