誰かとフランス語で話し始めたら、相手が英語に切り替えてきたことはありませんか? すぐにそうなったかもしれませんし、1、2文を発した後だったかもしれません。 結局のところ、フランス人が英語であなたに返事をしたら、それは明らかにあなたが下手なフランス語を話していたことを意味し、理解不可能だったということさえありますよね。 このようなことは、フランス語を母国語としない人なら誰でも、少なくとも一度は経験していますし、おそらく一度よりずっと多いはずです。
Trust me – 私は流暢なフランス語を話す人間で、10年以上パリに住んで働いています。 フランス人の夫、友人、顧客、近所の店の店主、息子の学校の先生など、常にフランス語を話し、使っています。 それなのに……ときどき、知らないフランス人が英語に切り替える前に、「ボンジュール」さえも聞き取れないことがあるのです。 そして、私たち非ネイティブスピーカーは、フランス人にフランス語を話させるために何ができるのでしょうか。
- なぜフランス人はあなたに話しかけるとき、英語に切り替えるのでしょうか?
- You
- Your accent
- Your vocabulary
- 相手
- Habit or Job Training
- 実用性
- 無料英会話レッスン
- Genuinely not understanding you
- 意外な展開:彼らはフランス語を話さない!
- フランス人が英語に切り替えるのを止める方法
- Slow down
- ゆっくり話しても、より「フランス人らしく」聞こえるようにはなりませんが、次の2つの効果があります。
- 1.単語や発音の仕方を選ぶ時間ができる。
- 2. このような場合は、「next.
- アクセントの引き金を避ける
- よく休むこと。
- 冷静になること。
- アクセントを改善する
- フランス語の話し言葉を上達させる方法には、次のようなものがあります:
- 語彙を増やす努力をする
- ここでは、特定の状況下でフランス語の語彙を増やすための簡単な方法をいくつか紹介します。
- フランス語の語彙を増やす長期的な方法をいくつか紹介します。 単語やフレーズを覚えるのに最適な方法のひとつは、印象的な文脈の中で出会うことです。 漫画、映画、本、短編小説やおとぎ話、テレビ番組、その他あらゆる娯楽(あるいは新聞やドキュメンタリーなど、単に情報を得る方法)が好きなら、それらをフランス語で探し、吸収してください。 ある特定の分野の語彙を増やす必要があるとします。 例えば、「フランス語 運転 ボキャブラリー」などでネット検索してみましょう。 ボキャブラリーリストや、無料の練習問題が見つかります。 フランス語講座を受講する。 一般的にフランス語の語彙を増やす必要がある場合、フランス語コースを受講するのも有効でしょう。 ここでは良いものを多数見つけることができます。 フランス人に英語を話してほしくないと伝える方法
- Say you want to speak French.
- Pretend you don’t speak English.
- When to stop insisting someone speak French to you
- フランス語で話すことを主張する場合
なぜフランス人はあなたに話しかけるとき、英語に切り替えるのでしょうか?
フランス人が英語に切り替えるとき、あなたか、彼らかの二つの理由が考えられるでしょう。
You
あなたが話しているフランス人が英語に切り替えたとき、それは必ずしもあなたが何か悪いことをしたということではありません。 あなたはフランス語が流暢で、その国に何年も住んでいる人かもしれませんが、それでも時々英語に切り替わることがあるのです。
フランス語がわからないと思われる主な理由は2つあります。
Your accent
私の経験では、外国のアクセントを聞くことが、フランス人が英語に切り替える最も一般的な理由です。
多くのフランス人、特に大都市に住んでいる人、レストランや有名な遺跡や美術館で働いている人は、地元の言葉を話さない観光客に慣れています。
数年前、パリのグラン・ブールバードにある洋服屋で試着をしていたときのことです。 鏡を見ていたら、横にいたフランス人女性が、試着していたジャケットの感想を聞いてきました。 私は正しいフランス語で、「気に入ったけど、もっと暖かい色の方がいいかもしれない」と言った。 彼女は私に感謝した後、”あなたには訛りがある “と言った。
これはフランス人が好んで観察することで、好奇心をそそるものなので、私は悪気はなかったのです。 自分がかなり強いアメリカ訛りを持っていることは知っています。 「そうです、私はアメリカから来ました」と彼女に言いました。 「と、彼女は信じられない様子で聞いてきた。 結局、私たちは彼女のジャケットについて話しただけだったのです」
この話は、どうすることもできないことがあることを示しています。 正しいことを言っても、高度なボキャブラリーを持っていることをアピールしても、フランス人はあなたのことを自分の言葉が話せないと思ってしまうのです。 その女性が不信に思ったのは、少しフランス語を話す観光客に慣れていて、私もその一人だと思ったからかもしれませんね。
もう一つの理由は、彼女自身は英語が苦手で、私が2つの言語を操ることができることに感動したからかもしれません。
この理由の1つは、私たちは母国語で情報を処理するため、最初の言語の影響を受けずに新しい言語を使用することが難しいということが、ある研究によって明らかにされました。
もうひとつの理由は、あなたがどのようにフランス語を学んだか、あるいは学んでいるかということかもしれません。 もちろん、語彙やスペルはもちろん、動詞の活用やその他の文法を学ぶには、読んだり書いたりすることが重要ですから、それは理にかなっています。 フランス語を話したり聞いたりすることは、先生やカリキュラムにとって二の次かもしれません。
フランス語をたくさん聞いていて、しかも話していても、訛りが強いだけかもしれませんね。 これを見ていつも思うのは、私の祖父のことです。 ポーランド出身の彼は、アメリカに何十年も住み、ニューヨークの広告会社で働き、明らかに英語は完璧に理解していました。 それでも、ポーランド語の強いアクセントは抜けませんでした。
Your vocabulary
フランス人がフランス語を母国語としない人と話すときに英語に切り替える理由の第二は、ボキャブラリーだと思います。 たとえあなたが流暢にフランス語を話せても、フランス語でどう言っていいかわからない単語や、分野全体について話すことができるかもしれません。 また、言い回しや表現、文法的な構造など、間違っていたり、少し間違っていたりすることがあるかもしれません。
たとえ普段は完璧なフランス語であっても、疲れていたり、ストレスがあったり、急いでいたりすると、このようなことが起こりえます。 考えてみてください、母国語であっても、時折、単語を忘れてしまうことがあるでしょう。
あなたが訛っていることをすでに知っているフランス人にとって、語彙の間違いはあなたのフランス語会話の棺桶に釘を刺すようなものなのかもしれませんね。
相手
自分のアクセントや語彙の間違いがあってもなくても、相手が英語に切り替えてしまうことがあります。
Habit or Job Training
博物館、モニュメント、レストランなど観光客が多い場所で働くフランス人は、ほとんどの観光客がフランス語を理解しないことに慣れています。 彼らは英語を話すことを要求される職業訓練を受けたり、顧客に英語で話すべきことを示すサインに気づいたりすることもあります。
その好例が、フランスの空港です。 オルリー空港やシャルル・ド・ゴール空港で誰かに助けを求めたり、店で何かを買ったりすると、彼らはたいていフランス語で話しかけてきます。 しかし、チェックインカウンターで並んでいるときに、空港職員が私のアメリカのパスポートを見ると、自動的に英語で話し始めるのです。 たとえば、フランスの店に入ったら、たとえ何の質問もなく、長居したり何も買うつもりがなくても、店員に「ボンジュール」と挨拶する。 帰るときも、何も買っていなくても「Au revoir」「Bonne journée」と言うのが一般的です。
フランス人の中には、あなたがフランス語で苦労しているようなら、あるいは単に訛りがあるだけなら、英語を話すことを礼儀と考える人もいます。
実用性
急いでいるフランス人や、物事を進めなければならない仕事をしている人と話している場合、彼らは、あなたがフランス語を話すかどうかを尋ねたり、フランス語を話して、あなたが彼らの言っていることを理解していないと分かるのに時間を浪費する代わりに、英語に切り替えてくれるかもしれません。
たとえば先日、息子とポンピドゥー・センターに行きました。 クロークに並んでいる間、私たちはお互いに英語で会話していました。
無料英会話レッスン
以前、多くのフランス人が外国語で話すことに抵抗を感じていることを書きましたが、たとえそれがとても上手な人であってもです。 しかし、すべてのフランス人がそうであるとは限りません。
このような人たちがいることは心強いことですが、特に全員が流暢で完璧な英語を話すわけではないので、イライラすることもあります。 この場合、忍耐強く、友好的に接することが一番です。相手の立場に立って考えてみてください(実際に会話が始まる前にそこにいたのですから)。 このような場合、「親切で励まし上手な人であってほしい」と思うので、多少迷惑をかけても、会話の目的を達成するのに時間がかかっても、同じようにするようにしましょう。
Genuinely not understanding you
場合によっては、フランス人の中には、フランス語であなたを理解するのが難しい人もいるかもしれませんね。
それはあなたのアクセントのせいかもしれませんし、あるテーマについて話すのに必要なボキャブラリーがないせいかもしれません。 また、外国語のアクセントで話されるフランス語を聞き慣れていないなど、彼ら自身の問題である可能性もあります。
もし彼らが英語で話すことに違和感がなければ、おそらくそれが最善の解決策だと判断することでしょう。 このようなことをされると傷つくのですが、明るい面を見るようにしましょう。 少なくとも、あなたはまだ彼らとコミュニケーションをとることができるのです。 その代わり、単にお互いを理解しないことは、もっと悪いことです。
意外な展開:彼らはフランス語を話さない!
フランス語圏にいても、店やレストランで働く人、あるいは道で道を尋ねる人は、フランス語を話さない、あるいはあまりうまく話せないかもしれないのです。
一般的には、最初に話したかもしれないわずかなフランス語の中に、外国のアクセントがあるかどうかを確認するようにします。 (これは英語圏のアクセントではないかもしれないことに留意してください。 世界中の多くの国の人々が英語を学び、フランス語は学びません)。 もしそれを聞いて、私の外国語のアクセントを聞いて相手が英語に切り替えたら、私はただ(英語で)「英語を話す方がいいですか」と聞きます。
もし彼らがそうしてくれたら、彼らがより快適な言語でコミュニケーションできることを実感したとき、この短い安堵感があるのです。
フランス語の練習をしようとすると、損をするように思えるかもしれませんが、この場合、とにかくネイティブスピーカーとフランス語の練習をするわけではないことを心に留めておいてください。
フランス人が英語に切り替えるのを止める方法
フランス人が非フランス人と話すときに英語に切り替える理由が分かったところで、それを防ぐ方法をいくつか紹介します。 もしそれが相手なら、もちろんあなたは相手の行動を変えることはできません(ただし、もう少し先に、あなたが相手に言うことができることをいくつかお話ししましょう)。
もしあなたがそうなら、まずすべきことは…
Slow down
何年も前に、私は英語のイトゥーラーの子供の一人に昼食に招待されました。 彼のフランス人のお母さんは語学の先生で、私が話すときにスピードを落とせば、アクセントが目立たなくなると教えてくれました。
ゆっくり話しても、より「フランス人らしく」聞こえるようにはなりませんが、次の2つの効果があります。
1.単語や発音の仕方を選ぶ時間ができる。
たとえば、私がフランス語で早口で話しているとき、おそらく小声の「r」をわざわざ発音することはないでしょう。 そうすると、私のアメリカ訛りが目立ってしまうからです。 しかし、もし私がゆっくり話しているのなら、私は時間をかけて、できる限りフランス語の「r」の音を出すでしょう – 私はそれを楽しむことさえするでしょう。
言葉の選択という点では、早く話していると、英語訛りやフェイク・アミを使う可能性が高くなりますが、ほんの数秒長く話すだけで、脳がスイッチを入れて正しい言い方を思い出させてくれることがあります。
2. このような場合は、「next.
自分の母国語を話す人が訛っているのを聞いたことがあるのではないでしょうか。 その発音やイントネーションに慣れるには少し時間がかかりますし、ある単語は他の単語より理解しにくいでしょう。 その際、ほんの数ミリ秒でも処理する時間があれば、相手の言っていることを理解できる可能性は高くなります。
英語に切り替えた人に、ゆっくりしたフランス語で話し続けると、相手は自信を持ってフランス語で会話を続けられるかもしれません。 いつものスピードからほんの少し引き下げるということです。
アクセントの引き金を避ける
何度も言っていることですが、もう一度言っておきます。 フランス語は、どんなに流暢になったとしても、常に何らかのアクセントがあるものです。 このことを繰り返す理由は、あなたがどんなに訛りがあっても大丈夫だと感じ、訛りとうまく付き合えるようになることを願うからです。
とはいえ、もう少しゆっくり話すことに加えて、誰でも自分のアクセントを少なくとも少しは目立たなくすることができる方法がいくつかあります:
よく休むこと。
私たちは、睡眠時間や睡眠状態を常にコントロールできるわけではありませんし、単に少し訛りを抑えるために大量の睡眠を取りたいとは思わないかもしれません。 しかし、参考までに、多くのことと同様に、私のアクセントは、私がどれほど疲れているかによって確実に影響を受けることがわかります。 これは、たとえばフランス語でプレゼンテーションをしたり、重要な電話をかけたりするなど、できるだけはっきりと話す必要がある特定の活動を予定している場合に、特に心に留めておくとよいでしょう。
冷静になること。
これは「スピードを落とせ」というルールに戻る。 緊張したり、慌てたりしていると、アクセントは間違いなく強くなります。 結局のところ、あなたは明瞭に話すことに、あるいは話すことにまったく集中していないのです。 頭の中がこんがらがっているのです。
長期的なライフスタイルの面でも、より直接的な面でも、よりリラックスする方法はたくさんあります。 個人的には、私が相手を理解したいのと同じように、話している相手も私を理解したいと思っていることを思い出すのが助けになります。 そこには判断はなく、相手は私を苦しめるためにいるわけでもないのです。
電話でフランス語で話さなければならない場合、忘れそうなキーワードをメモしておくとよいでしょう。
相手が英語に切り替えたら、(フランス語で)「すみません、ちょっと緊張しています」などと言い、一呼吸おいてからフランス語で話し続けるのもいいでしょう。
アクセントを改善する
フランス人と話すとき、いつも英語に切り替わってしまう、または、相手があなたの言っていることを理解していないように見える場合、あなたのフランス語アクセントの改善に取り組むことが有効かもしれません。
フランス語の話し言葉を上達させる方法には、次のようなものがあります:
- mimic method(アフィリエイトリンク)のようなコースを利用する。 フランスのテレビ番組、アニメ、映画、YouTubeのビデオを見たり、フランスのトークラジオ、ポッドキャスト、オーディオブックを聴く。 耳を鍛えることで、フランス語の音に慣れることができます。 French Togetherを含む多くのフランス語コースやプラットフォームでは、フランス語の単語、フレーズ、会話やニュース放送などの長いオーディオクリップを聴くことができます。 オンラインプラットフォームでフランス語を話す練習をしたり、実際の会話の交換相手を探すこともできます(必ず公共の場所で行ってください)。
- フランス語のネイティブスピーカーのマンツーマンレッスンを受ける、またはフランス人の友人と練習する。 もし、英語が堪能なフランス人の友達がいたら、恐れずに一緒にフランス語で話してみてください。 もし彼らが英語の練習をしたいのであれば、一緒に集まるときに、時にはフランス語で、時には英語で話すことに同意すればいいのです。
語彙を増やす努力をする
多分、あなたのフランス語のアクセントは問題ないか、ほとんど気づかないかもしれませんが、語彙の欠如があなたを阻んでいる原因なのです。
ここでは、特定の状況下でフランス語の語彙を増やすための簡単な方法をいくつか紹介します。
- 事前に特定の単語を調べ、覚えておく。 例えば、特定のトピックについてプレゼンテーションをするときや、新しい地域を訪問するときに、道を尋ねなければならないかもしれないとわかっている場合などです。
- フランス語の辞書アプリをスマホにインストールする。 こうすることで、質問する前に調べたり、議論中に素早く確認することができます。
フランス語の語彙を増やす長期的な方法をいくつか紹介します。 単語やフレーズを覚えるのに最適な方法のひとつは、印象的な文脈の中で出会うことです。 漫画、映画、本、短編小説やおとぎ話、テレビ番組、その他あらゆる娯楽(あるいは新聞やドキュメンタリーなど、単に情報を得る方法)が好きなら、それらをフランス語で探し、吸収してください。 ある特定の分野の語彙を増やす必要があるとします。 例えば、「フランス語 運転 ボキャブラリー」などでネット検索してみましょう。 ボキャブラリーリストや、無料の練習問題が見つかります。
- フランス語講座を受講する。 一般的にフランス語の語彙を増やす必要がある場合、フランス語コースを受講するのも有効でしょう。 ここでは良いものを多数見つけることができます。
フランス人に英語を話してほしくないと伝える方法
たとえ私が提案したことをすべて行ったとしても、あるいはあなたが世界で最も優れたフランス語の非ネイティブスピーカーだとしても、何らかの理由で、あなたが英語を話す必要があると思っていたり、あなたと英語を話したがっているフランス人に出くわすかもしれません。
会話をフランス語で続けるためにできることがいくつかあります。
これは、私の非ネイティブのフランス語の友人と私のほとんどが行っていることで、私が読んだ多くのフォーラムへの投稿や記事から、他の非ネイティブのフランス語話者にも最も人気のある選択肢のように思われます。 これは、あなたがフランス語を理解し、話すことを示すということであり、英語はあなたにとって選択肢ではないのです。
悲しいことに、これがいつもうまくいくとは言えません。 ある人はどうしても理解できないし、本当に英語を話したいと思っています。
Say you want to speak French.
If it feels right, it’s perfectly okay to tell the person who you want to continue the conversation in French.相手がそうしなくても、あなたはフランス語で話し続けることができます。
- Merci, mais je préfère parler en français.(ありがとうございます、フランス語でお願いします)。 (ありがとう、でも私はフランス語で話す方が好きです。)
- Ce n’est pas un problème pour moi si on parle en français.(It’s not a problem for me if we speak in French.)
- On peut parler en français, si tu veux/vous voulez. (あなたが望むなら、私たちはフランス語で話すことができます。). なお、これは友人など身近な人に使うのがベストで、あなたが相手の英語力の低さを批判しているのではないことがわかるでしょう。
- En français, s’il vous plait – j’ai besoin de pratiquer.(フランス語で、もしよければ話してください。 (
- Ça t’embête/vous embête si on parle en français ?これはかなりカジュアルな表現であることに注意してください。 Je voudrais pratiquer/J’ai besoin de pratiquer. (私たちがフランス語で話すと気になりますか? 練習したいんです/練習が必要なんです)。 embêterという動詞は少しくだけた表現なので注意しましょう。 もし、もっとフォーマルな場面で質問したいのであれば、こう言った方が良いでしょう。 フランス語で話すとどうなりますか? Je voudrais pratiquer/J’ai besoin de pratiquer.
- Vous pouvez me parler en français, je le comprends. (あなたは私にフランス語で話すことができます。私はそれを理解します。)
そして、私のペルソナリフィケーションです。
- Je sais que j’ai un fort accent, mais je comprends le français.(私はフランス語を理解します。 (I know I have a strong accent, but I understand French.)
なお、これらはすべて失礼にあたったり、非常に断定的であると見られる可能性があるので、優しい調子で、微笑みながら言うようにしましょう。 そのように配信され、私のお気に入りのものは、面白い方法で部屋の中の象を認識し、防衛に聞こえないようなトーンにかかる。
Pretend you don’t speak English.
Sometimes, either continuing to speak French or askto, works. この場合、この記事のコメンテーターが面白い作戦を提案しています。
あなたに話しかけているフランス人は、あなたがどこから来たのか知らないかもしれませんが、ほとんどの外国人は少なくとも少しは英語を話すので、彼らもあなたが英語を話すと思っているだけなのです。 知らないと言えば、おそらくしつこく言われることはないでしょう。
もちろん、相手があなたのことを知っていたり、あなたが英語圏の国から来たことを知っていたり、あなたが英語を話しているのを聞いただけの場合は、この作戦は使えません。
When to stop insisting someone speak French to you
このように、フランス語を話してもらうための方法はいろいろあります。
ここで、おそらくあなたがlaissetomberすべきいくつかの状況があります:
- それが緊急であるとき。 何か緊急なことが起こっているのでしょうか?
- 後ろに行列があるとき。 カウンターの向こうの人とフランス語で話すことにこだわって、人混みを引き止めてはいけない。
フランス語で話すことを主張する場合
英語で話そうとする人が、フランス語で話すほどコミュニケーションに長けていない場合があります。 でも、そういうときは、フランス語で話すことを強く主張することが大切だと、身をもって知りました。 その際、肺のレントゲン検査が義務づけられていた。 その結果について、医師は英語で話すことにした。 それは、これまで述べてきたような様々な理由が考えられますが、私は、主にネイティブスピーカーと英語の練習をするため、あるいは、私に見せつけるため、あるいは、私に媚びるためだったのではないかと思っています。
残念なことに、彼は私がフランス語で話すほど英語が上手ではなく、結局、なぜか私が結核であることをほのめかしました。 私は恐ろしかったのですが、何かがおかしいと思いました(つまり、どうして私が結核にかかったのか)。 そこで、私はフランス語で彼に質問するよう主張しました。結局、ほんの少し間違った英語の言い回しが問題の根源であることがわかり、私は健康診断で問題なしと判断されました。
ですから、もしフランス語圏の人が、あなたが理解することが重要な状況で、下手な英語を話そうとしたら、フランス語で話すように主張してください!
この記事がお役に立てれば幸いです。 最も重要なことは、望まない英会話がいくつかあっても、フランス語の上達を妨げることはないということです。 外国人スピーカーであることの一部であり、少なくともいくつかのエピソードを持って帰ってくることができます。