Jeremia 16:21 „Darum siehe, ich will sie unterrichten, und diesmal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; dann werden sie wissen, dass mein Name der HERR ist.

New International Version
„Darum will ich sie lehren – diesmal will ich sie meine Kraft und meine Macht lehren. Dann werden sie erkennen, dass mein Name der HERR ist.“
New Living Translation
Der HERR sagt: „Jetzt will ich ihnen meine Kraft zeigen, jetzt will ich ihnen meine Macht zeigen. Endlich werden sie erkennen und begreifen, dass ich der HERR bin.“
English Standard Version
„Darum, siehe, ich will sie erkennen lassen, dieses eine Mal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen, und sie sollen wissen, dass mein Name der HERR ist.“
Berean Study Bible
„Darum siehe, ich will sie wissen lassen, und dieses Mal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; dann werden sie wissen, dass mein Name der HERR ist.“
King James Bible
„Darum siehe, ich will sie dieses Mal wissen lassen, ich will sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen, und sie werden wissen, dass mein Name der HERR ist.
New King James Version
„Darum siehe, ich will sie dieses eine Mal erkennen lassen, ich will sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen; und sie sollen wissen, dass mein Name der HERR ist.“
New American Standard Bible
„Darum siehe, ich will sie dieses eine Mal erkennen lassen, ich will sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; und sie sollen wissen, dass mein Name der HERR ist.“
NASB 1995
„Darum siehe, ich will sie erkennen lassen – Diesmal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; und sie sollen wissen, dass mein Name der HERR ist.“
NASB 1977
„Darum siehe, ich will sie erkennen lassen – Diesmal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; und sie sollen wissen, dass mein Name der HERR ist.“
Vereinfachte Bibel
„Darum siehe, ich will sie erkennen lassen – Diesmal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; und sie sollen wissen und erkennen, dass mein Name der HERR ist.“
Christian Standard Bible
„Darum will ich sie unterrichten, und diesmal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; dann werden sie wissen, dass mein Name der HERR ist.“
Holman Christian Standard Bible
„Darum will ich sie unterrichten, und diesmal will ich sie meine Kraft und meine Macht erkennen lassen; dann werden sie wissen, dass mein Name Jahwe ist.“
American Standard Version
Daher, siehe, ich will sie wissen lassen, dieses eine Mal will ich sie meine Hand und meine Macht wissen lassen; und sie sollen wissen, dass mein Name Jehova ist.
Brenton Septuaginta Übersetzung
Darum, siehe, will ich ihnen zu dieser Zeit meine Hand offenbaren und ihnen meine Macht kundtun, und sie sollen erfahren, dass mein Name der Herr ist.
Contemporary English Version
Da antwortete der Herr: „Darum will ich ihnen meine Macht kundtun, und sie sollen erfahren, dass ich wirklich der Herr bin.“
Douay-Rheims-Bibel
Darum will ich sie einmal erkennen lassen, ich will ihnen meine Hand und meine Macht zeigen, und sie sollen erkennen, dass mein Name der Herr ist.
English Revised Version
Darum, siehe, will ich sie erkennen lassen, dieses eine Mal will ich sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen, und sie sollen wissen, dass mein Name Jehova ist.
Good News Translation
„So will ich denn“, spricht der Herr, „ein für allemal die Völker meine Macht und meine Kraft erkennen lassen; sie sollen wissen, dass ich der Herr bin.“
GOD’S WORD® Übersetzung
Das ist es, was ich sie lehren werde. Diesmal werde ich ihnen meine Macht und meine Stärke kundtun. Dann werden sie erkennen, dass mein Name der HERR ist.“
International Standard Version
Deshalb will ich ihnen meine Macht und meine Stärke kundtun, damit sie erkennen, dass mein Name der HERR ist.
JPS Tanakh 1917
Deshalb, siehe, will ich sie erkennen lassen, dieses eine Mal will ich sie meine Hand und meine Kraft erkennen lassen, und sie sollen erkennen, dass mein Name der HERR ist.
Literal Standard Version
„Darum, siehe, ich lasse sie zu dieser Zeit erkennen, „“ Ich lasse sie meine Hand und meine Macht erkennen, „“ und sie werden erkennen, dass mein Name JHWH ist.“
NET Bible
Der Herr sagte: „So will ich nun dieses böse Volk erkennen lassen – ich will sie meine gewaltige Macht im Gericht erkennen lassen. Dann werden sie erkennen, dass mein Name der HERR ist.“
New Heart English Bible
„Darum siehe, ich will sie erkennen lassen, dieses eine Mal will ich sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen, und sie sollen erfahren, dass mein Name der HERR ist.“
World English Bible
Daher siehe, ich will sie erkennen lassen, dieses eine Mal will ich sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen, und sie sollen erfahren, dass mein Name Jahwe ist.
Young’s Literal Translation
Darum, siehe, ich will sie zu dieser Zeit erkennen lassen, ich will sie meine Hand und meine Macht erkennen lassen, und sie sollen erkennen, dass mein Name Jehova ist!
Weitere Übersetzungen …