Epitete
Un prenume poate fi modificat de un adjectiv pentru a-l deosebi pe purtătorul său de alte persoane cu același nume. Mór („mare”) și Óg („tânăr”) sunt folosite pentru a distinge tatăl și fiul, la fel ca englezii „senior” și „junior”, dar sunt plasate între prenume și numele de familie: Seán Óg Ó Súilleabháin corespunde lui „John O’Sullivan Jr.”. (deși versiunile anglicizate ale numelui renunță adesea la „O'” din nume).
Cuvântul Beag/Beg, care înseamnă „mic”, poate fi folosit în locul lui Óg. Acest lucru nu indica neapărat că persoana mai tânără era mică de statură, ci doar mai tânără decât tatăl său. Uneori, beag ar fi folosit pentru a sugera că un copil era mic la naștere, posibil prematur.
Adjectivele care denotă culoarea părului pot fi, de asemenea, folosite, mai ales informal: Pádraig Rua („Patrick cu părul roșcat”), Máire Bhán („Mary cu părul blond”).
Nume de familie și prefixe
Un nume de familie masculin ia în general forma Ó/Ua (însemnând „descendent”) sau Mac („fiu”) urmat de cazul genitiv al unui nume, ca în Ó Dónaill („descendent al lui Dónall”) sau Mac Lochlainn („fiul lui Lochlann”).
Un fiu are același nume de familie ca și tatăl său. Numele de familie al unei femei înlocuiește Ó cu Ní (redus de la Iníon Uí – „fiica unui descendent al”) și Mac cu Nic (redus de la Iníon Mhic – „fiica fiului lui”); în ambele cazuri, numele următor suferă o leniție. Cu toate acestea, în cazul în care a doua parte a numelui de familie începe cu litera C sau G, acesta nu este lecuit după Nic. Astfel, fiica unui bărbat numit Ó Dónaill are numele de familie Ní Dhónaill; fiica unui bărbat numit Mac Lochlainn are numele de familie Nic Lochlainn. Când este anglicizat, numele poate rămâne O’ sau Mac, indiferent de sex.
Dacă o femeie se căsătorește, ea poate alege să ia numele de familie al soțului ei. În acest caz, Ó este înlocuit cu Bean Uí („soția unui descendent al”), iar Mac este înlocuit cu Bean Mhic („soția fiului lui”). În ambele cazuri, fasolea poate fi omisă, caz în care femeia folosește pur și simplu Uí sau Mhic. Din nou, cea de-a doua parte a numelui de familie este atenuată (cu excepția cazului în care începe cu C sau „G”, caz în care este atenuată doar după Uí). Astfel, o femeie care se căsătorește cu un bărbat pe nume Ó Dónaill poate alege să folosească ca nume de familie Bean Uí Dhónaill (Mrs. O’Donnell în engleză) sau Uí Dhónaill; o femeie care se căsătorește cu un bărbat pe nume Mac Lochlainn poate alege să folosească Bean Mhic Lochlainn (Mrs. McLaughlin în engleză) sau Mhic Lochlainn ca nume de familie.
Dacă a doua parte a numelui de familie începe cu o vocală, forma Ó îi atașează un h, ca în Ó hUiginn (O’Higgins) sau Ó hAodha (Hughes). Celelalte forme nu afectează nicio schimbare: Ní Uiginn, (Bean) Uí Uiginn; Mac Aodha, Nic Aodha, Mhic Aodha, și așa mai departe.
Mag este adesea folosit în loc de Mac înaintea unei vocale sau (uneori) a lui fh mut. Singura formă feminină a lui „Mag” este „Nig”. Ua este o formă alternativă a lui Ó.
Câteva nume de origine normandă au prefixul Fitz, din limba latină filius „fiu”, cum ar fi Fitzwilliam, Fitzgerald și așa mai departe. Alte nume de familie normande pot avea prefixul „de”, cum ar fi de Búrca, de Paor, sau de Róiste. – cont’d…