The Difference Between ‘Catch Up’ and ‘Meet Up’ – Reader Question

This is good question – What’s difference between ‘to catch up’ and ‘to meet up’… ? 考えてみてから、下の記事と自分の考えを比べてみてください。

まずは例文です:

Catch Up

I caught up with Jennifer at the weekend – she’s now a city lawyer.
It’s really nice to see you and catch up again on everything.

週末にジェニファーに会った。.
休憩の後は、メギン・ケリーとトランプ選挙運動についてキャッチアップします。
ごめん、走らなきゃ – 明日キャッチアップできるかも?
コーヒーを飲みながらキャッチアップしました。

Meet Up

Why don’t we meet up at 6 at front of the Hellary Hotel?
I hope to meet up with Frank later.
Let’s meet up for a drink – when’s best for you?

Catch Up v. Meet Up

誰かと会うとき、一緒に来て話をしたり、ぶらぶらしたりするという考え方です。 あなたは、一緒に時間を過ごす方法を組織しているのです。

Catch up with someoneには、より具体的な意味があり、しばらく会っていなかったので、最新のニュースを知るために追いつくということです。

Catch upは、少し連絡を取っていない人に「チェックイン」するようなものです。

Meeting upは、単に何らかの方法で集まって話をすることを企画しています。

もちろん、catch up with someoneと言うときは、その人と会ったと言うことでもあります。

もう一つのコメント:

しばらく会っていない人と追いつきたい場合、”How have you been?”
もし、もっと頻繁に会っている人なら、”How are you?”

Example Of Catching Up

元パートナーと仲が良いが、別れてから会っていない場合は、会ってキャッチアップすることができます。

親友としばらく会っていないのであれば、お互いに電話をして、コーヒーを飲みながら話をする計画を立てるとよいでしょう。 「と伝えると、「追いつかなきゃ。

After You Catch Up

そんなに連絡を取り合っていなかった理由があるとしたら…?

こう言う人もいます。 「

その友人にもっと会って連絡を取り合いたいのであれば、どちらかがまたすぐに会う約束をしたいと思うでしょう。 近いうちにまたやろうぜ!”

“近いうちにまた電話するよ。海辺の新しい展覧会を見に行こうぜ”

“2週間後にアッシュバーでパーティーがあるんだけど、そこで会えたらいいね!”

Finishing Up

友人や同僚に追いついた後、別れを告げるときに、友人から聞いた印象的なことを挙げるといいかもしれません:

I really glad it’s worked out with Simon | at work.
仕事が決まらなかったのは残念ですが、次はきっと決まると思います。
また昇進おめでとうございます!
仕事の方はどうなったか教えてください|ジリアン

キャッチアップの例文はこちらにも書いています。 http://getintoenglish.com/lets-catch-up/

A photo posted by David (@davidsweetnam) on Mar 5, 2016 at 4:01pm PST