Den sydafrikanske presidenten Nelson Mandela sa en gång: ”Om du talar till en människa på ett språk som hon förstår, talar du till hennes huvud. Men om du talar till en människa på hennes språk talar du till hennes hjärta.” Detta är särskilt sant i mitt liv när jag talar till mina Angkong och Ama (”farfar” respektive ”mormor”) på deras modersmål Hokkien-kinesiska. För även om mina farföräldrar kan tala engelska, utbildningsspråket, och tagalog, vårt lands språk, är det hokkien som de kallar Lan Nang Oeh (咱人話), bokstavligt talat ”vårt folks tunga”, och det är det språk där de fullt ut kan uttrycka sina tankar, känslor och personligheter.
På grund av vår historia som handelsmän och invandrare är den kinesiskt-filippinska erfarenheten (”Chinoy” i korthet) en unikt flerspråkig sådan. Vi lär oss engelska i skolan och från amerikanska TV-program, sånger och filmer, och det knyter oss till västerländsk populärkultur och den moderna globala ekonomin. Vi lär oss tagalog, bisaya eller andra lokala språk av våra vänner, vår familj och människor i vår omgivning, vilket knyter oss till våra landsmän. Och många av oss har gått i en kinesisk skola för att lära oss mandarin, så att vi kan få kontakt och göra affärer med andra kineser på det kinesiska fastlandet eller i Taiwan. Men hokkien är språket i vårt arv, modersmålet för våra förfäder som kom hit från Fujianprovinsen i Kina för att söka ett bättre liv.
Denna förmåga har gjort det möjligt för vårt samhälle att lätt anpassa sig och arbeta med människor från olika kulturer; och det har varit en av hemligheterna bakom vår framgång. Särskilt i dagens värld är förmågan att tala många språk, särskilt engelska och mandarin, en extra fördel. Men i dag är jag här för att hävda att språk är mer än bara ord. Att ett språk är viktigt inte bara på grund av de människor som talar det, utan för att de ord, fraser och talesätt som finns i ett språk bevarar ett folks identitet, kultur och historia. Lan Nang Oe, den unika varianten av filippinsk hokkien som talas av etniska kineser i Filippinerna, innehåller värdefulla insikter om varifrån vi kommer och vilka vi är som kines-filippiner.
Språk som kultur