A Lei dos Engenheiros Profissionais
Loi sur les ingénieurs
REGULAMENTO DO CONTARIO 260/08
Padrão de Desempenho
Período de Consolidação: A partir de 1 de Julho de 2016 até à data da moeda electrónica.
Última alteração: 29/16.
História legislativa: 91/14,29/16.
Este Regulamento é feito apenas em inglês.
CONTENTES
PARTE I |
|
Definições |
|
Design de certos edifícios |
|
Construção de um edifício |
|
Demolição |
|
Parte II |
|
Relatórios de avaliação de engenharia sob a Lei da Água Potável Segura, 2002 (sistemas de água potável) |
|
PARTE III |
|
Relatórios de avaliação ambiental do local |
|
PARTE IV |
|
Padrões de desempenho de gruas eléctricas |
parte i
Padrões de desempenho para a construção de edifícios, ALARGAMENTO, ALTERAÇÃO e demolição
Definições
1. Nesta Parte,
“edifício” significa um edifício como definido na Lei do Código da Construção, 1992;
Design de certos edifícios
1.1 Os seguintes são prescritos como normas de desempenho com respeito à preparação e fornecimento por um engenheiro profissional de um projeto para a construção, ampliação ou alteração de um edifício descrito no parágrafo 2 da subseção 12 (6) da Lei:
1. Na preparação do projeto, o engenheiro profissional deve fornecer informações sobre a conformidade do edifício com o código da construção. As informações devem ser organizadas em uma tabela e devem ser listadas sob os seguintes títulos:
i. Descrição do projeto (novo, adição, alteração, mudança de uso).
ii. Maiores ocupações.
iii. Categoria de importância.
iv. Área de construção.
v. Área bruta de construção.
vi. Número de andares acima e abaixo da classe.
vii. Altura do edifício.
viii. Número de ruas e vias de acesso.
ix. Classificação do edifício.
x. Proposta de sistema de aspersores.
xi. Requisitos do tubo padrão.
xii. Requisitos de alarme de incêndio.
xiii. Adequação do serviço ou abastecimento de água para fins de combate a incêndios.
xiv. Se o edifício é um edifício alto.
xv. Restrições de construção (combustível, não combustível ou ambos).
xvi. Informação do mezanino (número, área, localizações).
xvii. Carga de ocupação por piso e método de determinação.
xviii. Fornecimento de desenho sem barreiras.
xix. Presença de materiais perigosos no edifício.
xx. Requisitos respeitando a classificação de resistência ao fogo dos conjuntos horizontais e membros de suporte.
xxi. Tipo e requisitos de construção de paredes exteriores respeitando as separações espaciais.
xxii. Requisitos de fixação das canalizações.
2. O engenheiro profissional deve garantir que a tabela seja afixada na folha superior dos desenhos que ele ou ela prepara como parte do pedido de licença de construção para a construção, ampliação ou alteração do edifício, ou que seja incluída nos desenhos em um local de destaque semelhante.
3. O engenheiro profissional deve fornecer uma cópia da tabela para qualquer outra pessoa que o engenheiro profissional sabe ser responsável, para os fins do código da construção, por qualquer parte do projeto da construção, ampliação ou alteração do edifício. O. Reg. 91/14, s. 2.
Construção de um edifício
2. (1) Nesta secção,
“construir” e “construção” têm o mesmo significado que na Lei do Código da Construção, 1992;
“planos e especificações” significa um plano ou outro documento que constituiu a base para a emissão de uma licença de construção e inclui quaisquer alterações ao plano ou outro documento que sejam autorizadas pelo responsável pela construção, tal como definido na Lei do Código da Construção, 1992. O. Reg. 260/08, s. 2 (1).
(2) As seguintes normas são prescritas como padrões de desempenho com respeito à revisão geral da construção de um edifício por um engenheiro profissional, conforme previsto no código da construção:
1. O engenheiro profissional, com respeito às matérias que são regidas pelo código da construção,
i. fazer visitas periódicas ao local da construção para determinar, numa base de amostragem racional, se a obra está em conformidade com os planos e especificações do edifício,
ii. registar as deficiências encontradas durante as visitas ao estaleiro e fornecer ao cliente, ao empreiteiro e ao proprietário relatórios escritos sobre as deficiências e as acções que devem ser tomadas para corrigir as deficiências,
iii. revisar os relatórios das empresas independentes de inspeção e testes solicitados nos planos e especificações e que dizem respeito diretamente ao trabalho a ser revisado,
iv. interpretar os planos e especificações por escrito quando solicitado pelo cliente, o empreiteiro ou o proprietário, e
v. revisar os desenhos e amostras da loja apresentados pelo empreiteiro para que sejam consistentes com a intenção dos planos e especificações,
2. O engenheiro profissional pode delegar uma ou mais das funções ou requisitos descritos no parágrafo 1 a outra pessoa se for consistente com a prática prudente de engenharia para fazê-lo e as funções ou requisitos forem executados sob a supervisão do engenheiro profissional. O. Reg. 260/08, s. 2 (2).
(3) A subseção (2) aplica-se com as modificações necessárias a um titular de licença limitada, se o titular proceder a uma revisão geral da construção de um edifício. O. Reg. 260/08, s. 2 (3).
Demolição
3. (1) Nesta secção,
“demolir” significa fazer qualquer coisa na remoção de um edifício ou estrutura, conforme o caso, ou de qualquer parte material de um edifício ou estrutura;
“plano de demolição” significa um plano ou outro documento elaborado por um engenheiro profissional, titular de licença limitada ou titular de licença provisória, de acordo com a subseção (3) com respeito à demolição de um edifício ou estrutura, e inclui quaisquer alterações ao plano ou outro documento que sejam feitas por um engenheiro profissional, titular de licença limitada ou titular de licença provisória;
“metodologia” significa uma descrição detalhada do procedimento sistemático e sequencial para cortar, destruir, remover ou de outra forma demolir um edifício ou estrutura de uma forma que não ponha em perigo a saúde ou segurança de qualquer pessoa ou afecte negativamente a integridade de quaisquer outros edifícios, estruturas, utilidades enterradas ou acima do solo ou qualquer outra propriedade imobiliária;
“estrutura” significa qualquer estrutura permanente que não seja um edifício, incluindo uma ponte, barragem ou eclusa. O. Reg. 260/08, s. 3 (1).
(2) As seguintes normas são prescritas como normas de desempenho com respeito à revisão geral da demolição de um edifício por um engenheiro profissional, conforme previsto no código de construção:
1. O engenheiro profissional não deve realizar uma revisão geral da demolição de um edifício a menos que,
i. o engenheiro profissional se tenha assegurado de que foi emitida uma licença de demolição ao abrigo da Lei do Código da Construção, 1992, e
ii. tenha sido preparado um plano de demolição relativamente à demolição.
2. O engenheiro profissional deve,
i. fazer visitas periódicas ao local da demolição para determinar se a demolição está a decorrer em conformidade geral com o plano de demolição,
ii. registar qualquer desvio material do plano de demolição encontrado durante uma visita ao local e, logo que razoavelmente possível, notificar o cliente, o empreiteiro e o proprietário por escrito do desvio e da opinião do engenheiro profissional sobre o impacto que o desvio pode ter na saúde ou segurança de qualquer pessoa ou na integridade de qualquer outro edifício, estrutura, utilidade enterrada ou acima do solo ou qualquer outra propriedade imobiliária,
iii. registar qualquer condição do local ou outro problema relacionado com a demolição identificado durante uma visita ao local que possa pôr em risco a saúde ou segurança de qualquer pessoa ou a integridade de qualquer outro edifício, estrutura, utilitário enterrado ou acima do solo ou qualquer outra propriedade imobiliária e assim que razoavelmente possível notificar o cliente, o empreiteiro e o proprietário por escrito da condição ou outro problema,
iv. notificar o cliente, o empreiteiro e o proprietário, por escrito, sobre qualquer condição do local ou outro assunto que exija a alteração do plano de demolição,
v. rever os relatórios de quaisquer empresas independentes de inspecção e testes exigidos no plano de demolição e que digam respeito directamente à obra a ser revista,
(3) As seguintes normas são prescritas como padrões de desempenho no que diz respeito à preparação de um plano de demolição:
1. O engenheiro profissional, titular de licença limitada ou titular de licença provisória deve, antes de preparar um plano de demolição com respeito à demolição de um edifício ou estrutura,
i. visitar e examinar o local da demolição a fim de avaliar as limitações do local e as condições adjacentes que possam afectar o conteúdo do plano de demolição, e
ii. verificar as características estruturais e as condições do edifício ou estrutura realizando uma ou mais inspecções do edifício ou estrutura e revendo quaisquer desenhos ou especificações existentes relacionadas com o edifício ou estrutura.
2. O engenheiro profissional, titular de licença limitada ou titular de licença provisória deve incluir num plano de demolição feito em relação à demolição de um edifício ou estrutura,
i. uma descrição das características estruturais e do estado do edifício ou estrutura, conforme verificado pelo engenheiro profissional, titular de licença limitada ou titular de licença provisória nos termos da alínea 1 ii,
ii. a metodologia que um empreiteiro deve seguir na demolição do edifício ou estrutura,
iii. uma descrição das medidas necessárias para garantir que a saúde ou segurança de qualquer pessoa, incluindo um ocupante de um edifício a ser demolido se o edifício não for desocupado antes do início da demolição, como permitido pelo código do edifício, não seja posta em perigo como resultado da demolição,
iv. descrição das medidas necessárias para assegurar que a integridade de quaisquer outros edifícios, estruturas, utilidades enterradas ou acima do solo ou quaisquer outros bens imóveis não seja afectada negativamente em resultado da demolição,
v. identificação de todas as utilidades enterradas ou acima do solo sob ou no local da demolição e descrição dos requisitos para a sua desconexão, remoção ou protecção segura antes do início da demolição,
vi. uma descrição de qualquer perigo ambiental que possa ou possa surgir como resultado da demolição, e das medidas necessárias para enfrentar o perigo, com referência aos estatutos, regulamentos, regras, estatutos, códigos, normas ou outra legislação municipal, provincial ou federal aplicáveis, e
vii. identificação de qualquer inspecção ou teste a ser realizado por uma empresa independente durante a demolição. O. Reg. 260/08, s. 3 (3).
(4) Um engenheiro profissional pode delegar uma ou mais das funções ou requisitos descritos na subseção (2) a outra pessoa se for consistente com a prática prudente de engenharia para fazê-lo e as funções ou requisitos forem executados sob a supervisão do engenheiro profissional. O. Reg. 260/08, s. 3 (4).
(5) Um engenheiro profissional ou titular de licença limitada pode delegar uma ou mais das funções ou requisitos descritos na subseção (3) a outra pessoa se for consistente com a prática prudente de engenharia e se as funções ou requisitos forem desempenhados sob a supervisão do engenheiro profissional ou titular de licença limitada. O. Reg. 260/08, s. 3 (5).
parte iI
Padrão de desempenho para AVALIAÇÕES DO SISTEMA DE ÁGUA BEBIDA
Relatórios de avaliação da engenharia sob a Lei de Água Potável Segura, 2002 (sistemas de água potável)
4. (1) Nesta secção,
“disponível” significa, em referência a um documento, que está presente ou imediatamente acessível a partir do site de um sistema de água potável, seja em papel ou em formato electrónico;
“sistema de distribuição”, “sistema de água potável”, “água bruta” e “abastecimento de água bruta” têm o mesmo significado que na Lei da Água Potável Segura, 2002;
“Regulação dos Sistemas de Água Potável” significa o Regulamento 170/03 de Ontário (Sistemas de Água Potável) feito ao abrigo da Lei da Água Potável Segura, 2002;
“equipamento de verificação operacional” significa equipamento instalado num sistema de água potável, ou equipamento portátil presente no local de um sistema de água potável, com a finalidade de realizar,
(a) verificações operacionais, amostragem e testes sob o Schedule 6 do Regulamento de Sistemas de Água Potável, e
(b) as verificações de manutenção e operacionais sob os Schedules 8 e 9 do referido Regulamento. O. Reg. 91/14, s. 3.
(2) As seguintes são prescritas como normas de desempenho com respeito à avaliação de um sistema de água potável e a preparação de um relatório de avaliação de engenharia sobre um sistema de água potável sob o Schedule 21 do Regulamento de Sistemas de Água Potável por um titular de uma licença, licença temporária ou licença limitada:
1. Sujeito ao parágrafo 17, o titular deve completar e entregar o relatório de forma atempada que dê ao proprietário do sistema de água potável uma oportunidade razoável para cumprir os requisitos de tempo estabelecidos no Anexo 21 ao Regulamento de Sistemas de Água Potável.
2. O detentor deve assegurar que o relatório contém toda a informação que a secção 21-5 do Programa 21 do Regulamento dos Sistemas de Água Potável requer para que o relatório cumpra com essa secção.
3. As informações e opiniões que o titular fornecer no relatório serão baseadas em observações feitas durante uma ou mais visitas ao sistema de água potável pelo titular ou por uma pessoa sob sua supervisão, e o titular deve incluir no relatório,
i. a data de cada visita ao sistema de água potável para efeitos de elaboração do relatório pelo titular ou por uma pessoa sob sua supervisão,
ii. em cada caso, o nome da pessoa que visitou o sistema de água potável, e
iii. no caso de uma visita por uma pessoa sob a supervisão do titular, o título da pessoa e a relação com o titular,
4. O titular deve determinar e identificar a localização do abastecimento de água bruta para o sistema de água potável e fornecer como parte do relatório,
i. uma indicação sobre se a fonte do abastecimento de água bruta é água subterrânea, água superficial ou uma combinação dos dois,
ii. uma planta do local mostrando,
A. o limite do sistema de água potável, quaisquer características topográficas significativas dentro desses limites, e uma indicação da classificação do local que pode ter impacto na fonte do abastecimento de água bruta,
B. a localização de todas as partes do sistema de água potável utilizadas para a captação, armazenamento e tratamento de água bruta, e
C. o sistema de distribuição utilizado para distribuir água tratada aos utilizadores do sistema de água potável, e
iii. as informações descritas no parágrafo 5 ou 6 ou ambas, conforme as circunstâncias.
5. Se qualquer parte da fonte de abastecimento de água bruta for água subterrânea, o titular deve,
i. incluir no plano do local a localização de quaisquer poços que façam parte do sistema de água potável e a localização de quaisquer cursos de água conhecidos, drenagens, fossas sépticas, campos de azulejos e quaisquer outras estruturas que possam afectar a qualidade da água do poço, e
ii. incluir no plano do local uma descrição das características físicas de cada poço que faz parte do sistema de água potável incluindo, se disponível, uma cópia do registo do poço, e uma indicação se algum dos poços obtém água de um abastecimento de água bruta que foi determinada para efeitos da secção 2 do Regulamento dos Sistemas de Água Potável como sendo água subterrânea que está sob a influência directa da água superficial.
6. Se qualquer parte da fonte de abastecimento de água bruta for água superficial, o suporte deve indicar o nome do corpo de água superficial.
7. O suporte deve fornecer no relatório uma descrição do sistema de água potável, que deve incluir, no mínimo,
i. uma estimativa do número de pessoas servidas pelo sistema de água potável,
ii. um diagrama esquemático de qualquer processo de tratamento utilizado no sistema de água potável com a finalidade de cumprir os requisitos do Anexo 2 ao Regulamento dos Sistemas de Água Potável,
iii. uma lista de todos os equipamentos de tratamento de água e de verificação operacional instalados no sistema de água potável,
8. A opinião que o titular fornece para efeitos da subcláusula 21-5 (b) (i) do Anexo 21 ao Regulamento dos Sistemas de Água Potável, respeitando se todo o equipamento necessário para garantir o cumprimento do Anexo 2 a esse Regulamento está a ser fornecido, deve ser em relação a todas as condições de fluxo esperado e variações de qualidade.
9. Além das opiniões exigidas para serem incluídas no relatório pela secção 21-5 do Anexo 21 ao Regulamento dos Sistemas de Água Potável, o titular deve fornecer no relatório a sua opinião sobre,
i. a fiabilidade do equipamento de tratamento de água e do equipamento de verificação operacional listado no parágrafo 7 iii. e se existem redundâncias ou problemas observáveis com o mesmo, e
ii. as condições operacionais que devem ser mantidas para os equipamentos de tratamento de água listados no subparágrafo 7 iii, a fim de garantir que os requisitos do Anexo 2 ao Regulamento dos Sistemas de Água Potável sejam cumpridos.
10. O titular deve,
i. listar no relatório todos os equipamentos instalados ou utilizados no sistema de água potável, incluindo o equipamento de tratamento de água e o equipamento de verificação operacional listado no subparágrafo 7 iii, que requer manutenção periódica, e
ii. rever os registros de manutenção relevantes e os cronogramas de manutenção disponíveis para os equipamentos listados no subparágrafo i, e dar sua opinião sobre,
A. se o equipamento foi inspecionado, testado, substituído e calibrado na freqüência recomendada pelo fabricante do equipamento,
B. se o fabricante do equipamento não recomenda um programa de manutenção, se o programa de manutenção existente para inspeção, teste, substituição e calibração do equipamento proporcionaria um funcionamento confiável do sistema de água potável, e
C. se o equipamento está sendo inspecionado, testado, substituído e calibrado para que o sistema de água potável esteja em conformidade com os requisitos aplicáveis estabelecidos nas Programações 2, 6, 8 e 9 do Regulamento de Sistemas de Água Potável.
11. O titular deve apresentar os motivos dos pareceres exigidos nos parágrafos 8, 9 e 10, juntamente com as informações técnicas e outras informações em que confiou para chegar a esses pareceres.
12. O titular deve anexar ao relatório,
i. uma lista de todos os manuais disponíveis e informações similares relevantes para a operação e manutenção do equipamento de tratamento de água e do equipamento de verificação operacional listados no parágrafo 10 i, e
ii. uma lista do equipamento de tratamento de água e do equipamento de verificação operacional listados nesse parágrafo para os quais tais manuais ou informações não estão disponíveis.
13. Ao preparar o programa de manutenção referido na cláusula 21-5 (d) do Programa 21 do Regulamento dos Sistemas de Água Potável, o titular deve, sujeito ao parágrafo 14, basear o programa de manutenção nos programas de manutenção aplicáveis contidos nos manuais e nas informações referidas no parágrafo 12 i.
14. Se o programa de manutenção de um equipamento não estiver disponível, ou se o detentor for da opinião de que o programa de manutenção disponível não asseguraria o funcionamento fiável do sistema de água potável ou o cumprimento dos requisitos aplicáveis das Programações 2, 6, 8 e 9 do Regulamento dos Sistemas de Água Potável, o detentor deverá desenvolver um programa de manutenção para o equipamento que, se seguido, asseguraria esse funcionamento e cumprimento.
15. Se o detentor determinar que o equipamento de tratamento de água ou equipamento de verificação operacional num sistema de água potável pode ser contornado, ou descobrir qualquer outro problema com o sistema de água potável que, na sua opinião, possa levar à entrega de água mal tratada aos utilizadores do sistema de água potável, mas que não constitua uma falha no cumprimento do Schedule 2, 6, 8 ou 9 do Regulamento dos Sistemas de Água Potável, deverá incluir no relatório uma descrição do problema, juntamente com recomendações que rectifiquem o problema ou atenuem os riscos associados ao mesmo.
16. Se a qualquer momento durante a avaliação do sistema de água potável ou a preparação do relatório o detentor determinar que o sistema de água potável não cumpre com um requisito do Schedule 2, 6, 8 ou 9 do Regulamento do Sistema de Água Potável e que a falta de conformidade pode levar à entrega de água mal tratada aos utilizadores do sistema de água potável, deve informar imediatamente o proprietário do sistema de água potável por escrito do facto, identificando as disposições do Regulamento dos Sistemas de Água Potável com as quais o sistema de água potável não cumpre e os problemas que precisam de ser resolvidos, e recomendando alterações que levem o sistema de água potável a cumprir.
17. Se o detentor fizer a determinação descrita no parágrafo 16, o detentor não deverá completar o relatório, sujeito ao parágrafo 18.
18. Se o proprietário do sistema de água potável notificar o titular por escrito que as alterações recomendadas no parágrafo 16 foram feitas, o titular deve rever as alterações, e se, na opinião do titular, o sistema de água potável alterado está em conformidade com as Programações 2, 6, 8 e 9 do Regulamento dos Sistemas de Água Potável, o titular deve completar o relatório.
19. Ao preencher um relatório, o titular deve assinar e entregar prontamente ao proprietário do sistema de água potável uma declaração, no formulário fornecido para o efeito pelo Ministério do Ambiente, contendo o parecer do titular que deve ser fornecido para efeitos da cláusula 21-5 (b) do Anexo 21 do Regulamento dos Sistemas de Água Potável. O. Reg. 91/14, s. 3; O. Reg. 29/16, s. 4.
parte iII
Padrão de desempenho para RELATÓRIOS DE AVALIAÇÃO DO SITE AMBIENTAL
Relatórios de avaliação ambiental do local
5. (1) Nesta seção,
“avaliação ambiental do sítio” significa uma investigação em relação à terra para determinar a condição ambiental da propriedade, e inclui uma avaliação ambiental do sítio da primeira fase ou uma avaliação ambiental do sítio da segunda fase sob o Regulamento 153/04 de Ontário (Registros da Condição do Sítio – Parte XV.1 (2) O titular de uma licença, licença temporária ou licença limitada que prepare ou supervisione a preparação de um relatório como parte de uma avaliação ambiental do sítio deve assegurar que o seguinte seja incluído na página de assinatura do relatório:
1. No caso de um relatório para uma avaliação ambiental do sítio da fase um ou uma avaliação ambiental do sítio da fase dois nos termos do Regulamento 153/04 de Ontário (Registos da Condição do Sítio – Parte XV.1 do Acto), uma declaração de que os objectivos e requisitos estabelecidos nesse Regulamento para uma avaliação ambiental do sítio da fase um ou uma avaliação ambiental do sítio da fase dois, conforme o caso, foram aplicados na realização da avaliação ambiental do sítio e na preparação do relatório.
2. Em qualquer outro caso, uma declaração especificando quais os objectivos, requisitos ou normas que foram aplicados na realização da avaliação ambiental do sítio e na preparação do relatório. O. Reg. 91/14, s. 3.
parte IV
PADRÕES DE DESEMPENHO PARA Inspeções de Guindastes de Torre
Padrões de desempenho de guindastes de Torre
6. As normas de desempenho para a inspecção de uma grua torre de acordo com as secções 158 e 159 do Regulamento 213/91 do Ontário (Projectos de Construção Civil), efectuadas ao abrigo da Lei de Saúde e Segurança Ocupacional, estão prescritas no documento intitulado “Revisão das gruas torre como exigido pela Lei de Saúde e Segurança Ocupacional” e datadas de 20 de Novembro de 2015, publicado pela Associação e disponível no seu website. O. Reg. 29/16, s. 6.