¡Qué Quilombo! | Spanska i Rosario

Om du har studerat spanska på Spanish in Rosario har du förmodligen hört ordet ”quilombo” användas för att beskriva en röra, en röra, en skandal, en oordning eller en konflikt. Det kan användas positivt eller negativt – som i en rolig röra eller en total skitkatastrof.

Men jag slår vad om att du inte vet varifrån ordet kommer. I motsats till vad du förmodligen tänker är dess rötter inte argentinska. Ordet spåras tillbaka till kimbundu-språket, ett språk som talas i delar av Västafrika, särskilt Angola. Så hur kom det till Argentina frågar du dig säkert. Jo, afrikaner fördes till Brasilien och tvingades arbeta som slavar från och med 1400-talet. En del slavar hade inte det och flydde och skapade ”kilombos”, en typ av gömställe för förrymda slavar, varav många utvecklades till fullfjädrade städer i Brasiliens inland.

Vid någon tidpunkt kom det sedan till Argentina, närmare bestämt till Buenos Aires, och ”quilombo” betydde strängt taget bordell eller horhus. Hur det gick från att betyda slavgömma till horhus har jag dock ingen aning om varför. Och slutligen till dess nuvarande betydelse: röra. Det finns förmodligen en bra historia om hur termen ”quilombo” utvecklades från ”bordell” och sedan till ”röra”, men jag är säker på att ni kan använda er fantasi för det.

Sätt att använda ”quilombo” i sammanhanget:

¡Tenés un quilombo en tu escritorio!

Te metiste en un quilombo besando la novia de tu mejor amigo. – Du hamnade i en rörig situation när du kysste din bästa väns flickvän.

¡Hay un quilombo en la cancha! – Det är så mycket bråk på fotbollsstadion.

Relaterade ord:

Quilombero/a (substantiv eller adj): en bråkmakare, bråkig, högljudd, stökig, stökig

(n) Tu hijo es un quilombero. -Din son är en bråkmakare.

(adj) Mirá el grupo quilombero allá! – Titta på den stökiga gruppen där borta!

Bolonqui: betyder samma sak som quilombo med bokstäverna utbytta.

Och du kan till och med imponera på dina argentinska vänner genom att lära dig denna populära fotbollssång som innehåller termen ”quilombera”:

¡Vamos, vamos, Argentina,
vamos, vamos a ganar,
que esta barra quilombera
no te deja, no te deja de alentar!

Skrivet av Vanessa Galban

ESL-lärare