Har du någonsin undrat vad de där K-Pop banden sjunger om? Eller vad skådespelarna i dina favorit K-dramer gråter om? Nåväl, undra inte längre, för det här inlägget i Glocal Notes är till för dig! Det är onödigt att säga att du inte är den enda eftersom en studie av The Modern Language Association visade att universitetsstudenter som tar koreanska språkkurser ökade med 45 procent mellan 2009 och 2013, trots den totala minskningen av språkinlärning med 7 procent. Enligt Rosemary Feal, verkställande direktör för Modern Language Association, kan denna ökning vara ett resultat av ungdomars intresse för koreansk media och kultur. Innan vi går in på att lära oss koreanska ska vi ta reda på mer om själva det koreanska språket.
Det koreanska alfabetet uppfanns!
Det koreanska alfabetet uppfanns 1444 och proklamerades av kung Sejong den store 1446. Det ursprungliga alfabetet kallas Hunmin chŏngŭm vilket betyder ”De korrekta ljuden för folkets undervisning”. Som du kan se av alfabetets namn brydde sig kung Sejong om hela sitt folk.
För att det koreanska alfabetet uppfanns använde koreanerna kinesiska tecken tillsammans med andra inhemska skriftsystem som ett sätt att dokumentera. Som anges i förordet till Hunmin chŏngŭm nedan var majoriteten av de lägre klasserna analfabeter på grund av inneboende skillnader mellan koreanska och kinesiska och på grund av att det tar mycket tid att memorera tecken. Detta utnyttjades mot dem av aristokrater för att sätta sig själva i en högre maktposition. Som väntat mötte det nya skriftsystemet intensivt motstånd från eliterna som kanske ansåg att det var ett hot mot deras status och mot Kina. Kung Sejong drev dock igenom sitt motstånd och promulgerade alfabetet 1446.
Nedan följer en omskriven översättning av förordet till Hunmin chŏngŭm.
Folkets språk skiljer sig från den kinesiska nationens språk och kan därför inte uttryckas med det kinesiska folkets skriftspråk. På grund av denna anledning är skriken från analfabetiska bönder inte ordentligt förstådda av de många . Jag är ledsen över situationen.
Därför har tjugoåtta tecken skapats på nytt. så att varje person kan bli bekant med dem och använda dem dagligen på ett intuitivt sätt.
En sida från Hunmin Jeong-eum Eonhae, en delöversättning av Hunminjeongeum, den ursprungliga kungörelsen av det koreanska alfabetet. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hunmin_jeong-eum.jpg
Koreanska är enkelt.
Systemets uppbyggnad är enkel. Eftersom kung Sejong visste att bönderna inte hade timmar och timmar att ägna åt att lära sig skriva, uppfann han ett system där ”en klok man kan bekanta sig med dem innan morgonen är slut; en dum man kan lära sig dem inom loppet av tio dagar”. Dagens skrift har utvecklats till 24 tecken och kallas Hangul (한글) i Sydkorea och Chosŏn’gul (조선글) i Nordkorea. På grund av dess enkelhet kan båda koreanska länderna skryta med exceptionellt hög läs- och skrivkunnighet, mer än 99 % i Syd- och Nordkorea.
Fyraton konsonanter i hangul http://www.antiquealive.com/Blogs/Hangeul_Korean_Alphabet.html
Tio vokaler i hangul http://www.antiquealive.com/Blogs/Hangeul_Korean_Alphabet.html
Konsonanter:
Förmarna på konsonanter, ㄱ(g/k),ㄴ(n),ㅅ(s),ㅁ(m) ochㅇ(ng), är baserade på hur dina talorgan ser ut när du uttalar dessa ljud. Andra konsonanter har härletts från ovanstående bokstäver genom att lägga till extra linjer för aspirerade ljud och genom att fördubbla konsonanten för spända konsonanter.
Konsonantformer i Hangul
http://www.wright-house.com/korean/korean-linguistics-origins.html
Vokaler: Tre streck omfattar världen.
Varianta kombinationer av tre streck utgör vokaler i hangul. Ett horisontellt streck (ㅡ) representerar jorden (Yin), ett vertikalt streck för den stående människan (ㅣ) och en punkt (ㆍ) för himlen (Yang). Detta koncept kommer från österländsk filosofi där himlen, jorden och människan är ett.
Vokalkombinationer i Hangul
https://commons.wikimedia.org/wiki/File%3AHangul_Taegeuk.png
By Jatlas (Own work) , via Wikimedia Commons
1 block = 1 stavelse
Det koreanska alfabetet består av 14 konsonanter och 10 vokaler. Till skillnad från engelskan, där bokstäverna skrivs i ordningsföljd, kombineras de koreanska bokstäverna till stavelsblock. Varje block ger 1 stavelse. Ett stavelsblock innehåller en kombination av konsonant(er) och vokal(er). Eftersom ordet 한글 (Hangul) till exempel har två stavelser har det två block. Ganska enkelt, eller hur?
Silverblock för ordet 한글 (Hangul)
http://allthingslinguistic.com/post/66133111314/why-the-korean-alphabet-is-brilliant
Lär dig koreanska
Om du har tagit dig så här långt kanske du vill kolla in några sätt att faktiskt lära dig språket själv. Det finns många resurser och kurser som passar din inlärningsstil.
Ta kurser:
University of Illinois at Urbana-Champaign erbjuder tolv koreanska språkkurser under hela läsåret med olika nivåer. Det finns flera stipendiemöjligheter för att lära sig koreanska! Kolla in Foreign Languages and Area Studies, Critical Language Scholarship Program, Middlebury Language Schools’ Summer Intensive Program Fellowship och många fler.
Verktyg för självstudier:
Har du ont om tid under terminen? Det finns många verktyg för självstudier som låter dig lära dig språket på din egen tid, plats och i din egen takt.
- Rosetta Stone – Språkinlärningsprogram online som är gratis via biblioteket vid University of Illinois at Urbana-Champaign.
- Italki – Webbplats som kopplar samman språkinlärare med lärare online.
- Talk to me in Korean (TTMIK) videos and podcasts – Innehåller mer än 1 000 gratis ljud- och videolektioner tillsammans med läroböcker, arbetsböcker och e-böcker som kan köpas.
- Defense Language Institute’s Korean Course – Gratis språkkurs online som erbjuds av Defense Language Institute.
- Indiana University’s Center for Language Technology Korean Language Program – Erbjuder onlineaktiviteter för olika nivåer av koreanska.
- Hello Talk – Språkapp tillgänglig för iOS och Android där du får omedelbar kontakt med modersmålstalare från hela världen.
Utskriftsresurser:
- Integrated Korean Series – Vill du ta en titt på vad eleverna lär sig på koreanska lektioner? Detta är den aktuella läroboken som används av University of Illinois at Urbana-Champaigns koreanska språkprogram.
- 서강 한국어 (Sŏgang Han’gugŏ) – Läroboksserie utgiven av Sŏgang University i Korea och som används av många koreanska program på amerikanska universitet.
- 재미있는 한국어 (Chaemi innŭn Han’gugo) – Koreansk läroboksserie utgiven av Koreas universitet. Volymerna 4-6 finns tillgängliga via universitetsbiblioteket.
- Koreanska idiomatiska uttryck i vardagen: 100 uttryck du inte kan leva utan – Har du någonsin undrat över vissa koreanska uttryck från K-drama som bara inte gjorde det rättvisa med ordagranna översättningar? Den här boken är för dig! Den här boken listar 100 idiomatiska uttryck med bokstavliga och faktiska betydelser och användningsområden med detaljerade förklaringar så att du kan bli en koreansk språkexpert. Här är bokens introduktion.
- 외국인을 위한 한국어 읽기 (Korean Graded Readers) – Vill du läsa koreanska romaner och noveller men är rädd att de kan vara för svåra för dig? Här är en uppsättning med 100 böcker där koreanska romaner och noveller är indelade i svårighetsgrader.
- Koreanska med kinesiska tecken – Vill du ta reda på hur Hancha (kinesiska tecken i Korea) används i ett koreanskt sammanhang? Här är en bok som listar några vanliga Hancha-ord som används i koreanska sammanhang.
Språk genom media:
Ibland kan det vara mindre stressigt att lära sig ett språk om man följer en handling. Här är några resurser för dig som vill utforska koreanska filmer och dramer.
- Media Collection at Undergraduate Library – Koreanska filmer från olika tidsperioder finns tillgängliga via Media collection at Undergraduate library.
- Asian Educational Media Service (AEMS) – AEMS är ett program inom Center for East Asian and Pacific Studies vid University of Illinois at Urbana-Champaign som erbjuder multimedieresurser för att främja medvetenhet och förståelse för asiatiska kulturer och människor.
- Asian Film Online – Asian Film Online erbjuder en bild av den asiatiska kulturen genom den oberoende asiatiska filmskaparens lins. Genom ett urval av berättande långfilmer, dokumentärer och kortfilmer som kurerats av filmforskare och kritiker erbjuder samlingen perspektiv och insikter om teman som är mycket relevanta i hela Asien, inklusive modernitet, globalisering, kvinnlig handlingskraft, social och politisk oro samt kulturell och sexuell identitet.
- Ondemandkorea.com – Titta på koreanska drama- och varietéprogram gratis. Många av avsnitten har undertexter på engelska och kinesiska.
Övriga resurser:
- Koreanska språkprogrammet – Koreanska språkprogrammet vid University of Illinois i Urbana-Champaign erbjuder koreanska och påskyndade koreanska språkkurser för elever som inte har ett kulturarv och elever som har ett kulturarv. Dessa språkkurser kompletteras med kulturell undervisning som introducerar eleverna till både den koreanska kulturen och det koreanska samhället med hjälp av autentiska texter och audiovisuellt material, inklusive tidningsartiklar, dramer, filmer, dokumentärer osv. Veckovisa evenemang som Korean Conversation Table (KCT) finns tillgängliga under terminen för att hjälpa dig att öva på att tala på koreanska.
- Center for East Asian and Pacific Studies (CEAPS) – Center for East Asian and Pacific Studies erbjuder föreläsningar, seminarier, program och evenemang om Öst- och Sydostasien.
- Korean Cultural Center (KCC) Facebook-sida – Korean Cultural Center är en registrerad studentorganisation och en ideell organisation vid University of Illinois at Urbana-Champaign. Gruppen arbetar för att främja den koreanska kulturen genom olika evenemang och program. Besök deras Facebooksida för att kolla in det senaste evenemanget!
Om du är intresserad av att få veta mer om att lära dig det koreanska språket eller dess kultur är du välkommen att kontakta International and Areas Studies Library på [email protected]. Glöm inte heller att följa vår Facebook-sida för omedelbara uppdateringar om kulturevenemang och inlägg som detta.
Författare: Audrey Chun
Algi Shwipke Pʻurŏ Ssŭn Hunmin Chŏngŭm. Sŏul : Saenggak ŭi Namu, 2008.
”Bakgrunden till uppfinningen av Hangeul”. Den nationella akademin för det koreanska språket. Januari 2004.
Hunmin Jeongeum Haerye, efterord av Jeong Inji, s. 27a, översättning från Gari K. Ledyard, The Korean Language Reform of 1446, s. 258.
Korea. , 2008.