¡Qué Quilombo! | Spanish in Rosario

Dacă ați studiat spaniola la Spanish in Rosario, probabil că ați auzit cuvântul „quilombo” folosit pentru a descrie un scandal, o mizerie, un scandal, o dezordine sau un conflict. Poate fi folosit în sens pozitiv sau negativ – ca în cazul unei mizerii amuzante sau a unui dezastru total de rahat.

Dar pun pariu că nu știți de unde vine acest cuvânt. Contrar a ceea ce probabil crezi, rădăcinile sale nu sunt argentiniene. Acest cuvânt provine din limba kimbundu, o limbă vorbită în unele părți ale Africii de Vest, în special în Angola. Deci, cum a ajuns în Argentina, probabil vă întrebați. Ei bine, africanii au fost aduși în Brazilia și forțați să lucreze ca sclavi începând cu secolul al XV-lea. Unii sclavi nu au fost de acord și au evadat, creând „kilombos”, un tip de ascunzătoare pentru sclavii evadați, multe dintre acestea evoluând în orașe cu drepturi depline în interiorul Braziliei.

La un moment dat a ajuns apoi în Argentina, mai exact la Buenos Aires, iar „quilombo” însemna strict bordel sau bordel. Cum a trecut de la a însemna ascunzătoare de sclavi la bordel, deși nu am nicio idee de ce. Și, în cele din urmă, la sensul său actual: mizerie. Probabil că există o poveste bună în aceasta, acum demult uitată, despre cum a evoluat termenul „quilombo” de la „bordel” și apoi la „mizerie”, dar sunt sigur că vă puteți folosi imaginația în acest sens.

Modalități de a folosi „quilombo” în context:

¡Tenés un quilombo en tu escritorio! -You have a disaster on your desk!

Te metiste en un quilombo besando la novia de tu mejor amigo. – Te-ai băgat într-o situație dezastruoasă sărutând-o pe prietena celui mai bun prieten al tău.

¡Hay un quilombo en la cancha! – E atâta zarvă pe stadionul de fotbal.

Cuvinte înrudite:

Quilombero/a (substantiv sau adj): scandalagiu, scandalagiu, gălăgios, dezordonat

(n) Tu hijo es un quilombero. -Your son is a troublemaker.

(adj) Mirá el grupo quilombero allá! – Uită-te la acel grup turbulent de acolo!

Bolonqui: înseamnă același lucru ca și quilombo cu literele schimbate.

Și chiar îți poți impresiona prietenii argentinieni învățând acest cântec popular de fotbal care include termenul „quilombera”:

¡Vamos, vamos, Argentina,
vamos, vamos a ganar,
que esta barra quilombera
no te lasă, no te lasă de alentar!

Scris de Vanessa Galban

Profesor ESL

.