1. Persoana întâi
Pronumele de persoana întâi în vietnameză este „tôi”, care în engleză înseamnă „I”. Este singurul pronume personal care poate fi folosit în limbajul politicos. Alături de acesta, persoana întâi poate fi „ta”, „tao”, dar acestea sunt folosite doar în cazuri informale, de exemplu atunci când se vorbește cu prietenii apropiați.
2. Persoana a doua
Tabelul de mai jos vă prezintă câteva adrese personale și modul lor de utilizare
Pronumele personal | Cum se utilizează |
Em | Se folosește pentru persoana care este mai tânără decât dvs. ca surorile sau frații dvs. mai mici |
Bạn | Se folosește pentru persoană care este de aceeași vârstă cu tine sau cu prietenii tăi |
Anh | un tânăr de sex masculin care este puțin mai în vârstă decât tine sau decât frații tăi mai mari |
Chị | o tânără de sex feminin care este puțin mai în vârstă decât tine sau decât surorile tale mai mari |
Cô | în caz formal; la o femeie tânără (domnișoară ) |
Bà | în caz formal, o femeie în vârstă (dna., doamnă); informal, ca bunica ta |
Ông/ ngài | Formal, un bărbat în vârstă (dl, gentleman); informal, ca bunicul tău |
mày | informal; oamenii sunt mai tineri decât tine |
3. Persoana a treia
Este simplu că atunci când te adresezi persoanei a treia, vietnameza adaugă cuvântul „ấy” după pronumele personal.
Exemplu:
Anh ấy, ông ấy -> He
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> She
Nó * -> It
Nó* se referă adesea la lucruri, animale, dar uneori, „nó” poate desemna un copil mic în cazuri informale.
*Pronumele personal plural:
– Pentru persoana întâi, se adaugă cuvântul „chúng” înaintea adresării personale.
Exemplu:
Tôi -> Chúng tôi
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ
– Pentru persoana a doua, se folosește cuvântul „các” înaintea adresei personale.
Exemplu:
Exemplu:
Tớ -> chúng tớ
– Pentru persoana a doua, se adaugă cuvântul „các” înaintea adresei personale:
Anh -> các anh
chị -> các chị
Bác -> các bác
– Când ne adresăm pronumelui plural pentru persoana a treia, se folosește cuvântul „họ”. Acesta se referă la un grup de persoane în general, atât bărbați cât și femei.
– A doua modalitate de a forma pronumele personal plural pentru persoana a treia este de a adăuga cuvântul „ấy” după pronumele de persoana a doua.
Exemplu:
Anh -> các anh ấy
chị -> các chị ấy
bác -> các bác ấy
Tabelul de mai jos vă va arăta informații generale.
* Pronumele singular
*Pronumele plural
Pronumele | Engleză echivalență | Cum se folosește | ||
Persoana întâi | Chúng tôi | Noi | – Se referă la un grup de voi înșivă (formal) | |
Chúng ta | ||||
A doua persoană | Các | Em | Tu | – Adresat băieților sau fetelor (mai mici decât tine) |
Anh | – Un grup de tineri bărbați (mai în vârstă decât tine) | |||
Chị | – Un grup de tinere femei (mai în vârstă decât tine, ) | |||
Cô | – Un grup de femei (Miss) | |||
Bà | – Un grup de femei bătrâne (dna., doamne) | |||
Ông | – Un grup de bărbați bătrâni (dl, Sir) | |||
A treia persoană | Họ | They | – Adresare către un grup de oameni (în general) | |
Các | Em | – Un grup de băieți și fete (mai tineri decât tine) | ||
Anh | – Un grup de tineri de sex masculin | |||
Chị | – Un grup de femei (domnișoară, Mrs.) | |||
Cô | – Un grup de femei tinere (în general) | |||
Bà | – Un grup de femei tinere (în general) | |||
Bà | . Un grup de femei bătrâne | |||
Ông | – Un grup de bărbați bătrâni | |||
Chúng nó | – Un grup de tineri (mai tineri decât tine, informal) |
În plus, există pronume diferite pentru fiecare tip de rudă. Pentru o listă a acestor pronume, vezi termeni de familie:
Pronumele | Utilizare |
cụ | bunicii tăi |
bà | Bunica ta |
bà | Bunica ta |
ông | a ta bunicul |
chú | unchiul tău care este fratele mai mic al tatălui tău |
bác | Unchiul tău care este fratele mai mare al părinților tăi |
cô | mătusa ta, care este sora mai mică a tatălui tău |
dì | mătusa ta, care este sora mai mică a mamei tale |
chị | sora sau frații tăi mai mari |
anh | frate sau frați mai mari |
em | frate sau frați mai mari |
em | sora ta sora sau fratele sau frații mai mici |
thầy | învățătorul (dacă este bărbat) |
cô | învățătorul (dacă este femeie) |
Chu Phong Lan