Isaia 13:12

Isaia 13:12

Voi face un om mai prețios decât aurul fin
Ceea ce poate denota fie raritatea oamenilor în Babilon, prin măcelul făcut asupra lor; așa că lucrurile care sunt rare și rare se spune că sunt prețioase, ( 1 Samuel 3:1), fie hotărârea mezilor de a nu cruța pe nimeni, chiar dacă li s-ar fi oferit vreodată mult aur, ei nefiind dispuși să se lase mituiți cu acesta, ( Isaia 13:17) sau pentru ca oamenii să se teamă atât de mult încât să nu fie determinați să ia armele pentru a se apăra pe ei înșiși sau să-și apere cnezatul, indiferent de cantitatea de aur, chiar și cea mai bună, care le era propusă, nu trebuia să primească un om pe bani: nici măcar un om decât cuțitul de aur din Ofir;
care desemnează același lucru în cuvinte diferite. Targul dă un alt sens întregului, parafrazându-l astfel,

„Îi voi iubi pe cei care se tem de Mine mai mult decât aurul, de care se bucură oamenii; și pe cei care păzesc legea mai mult decât aurul fin din Ofir”;

înțelegând prin aceasta pe israeliții care se aflau în Babilon când a fost cucerit, și care erau prețioși și în mare prețuire la mezi și perși, mai mult decât aurul, și cărora le-au cruțat viața. Jarchi o interpretează în special despre Daniel și despre onoarea care i-a fost făcută de Belșațar, la citirea și interpretarea scrisului de pe zid, ( Daniel 5:29 ) . Evreii interpretează acest lucru și în legătură cu regele Mesia; căci într-o scriere veche F7 a lor, în care, după ce se menționează acest pasaj, se adaugă: acesta este Mesia, care se va înălța și va fi mai prețios decât toți copiii lumii, și toți copiii lumii se vor închina și se vor pleca înaintea lui. Unii consideră că „Phaz”, cuvântul care desemnează aurul fin, este numele unui loc de unde a venit și de aceea a fost numit astfel; și că regele Phez, în Africa, își are numele de aici; iar Ophir este considerat a fi Peru în America; deși alții îl plasează în India; iar versiunea arabă redă: „un om va fi mai prețios decât o piatră mică care este” adusă „din India”; iar versiunea Septuagintei este: „decât o piatră din” sau „de safir”. FOOTNOTES:
F7 Zohar în Gen. fol. 71, 1.