A presença de calques de francês e alemão significa que existem algumas diferenças de vocabulário entre os registros padrão da língua italiana utilizada na Itália e na Suíça. Um exemplo seriam as palavras para carta de condução: na Itália, chama-se patente di guida mas, no italiano suíço, torna-se licenza di condurre, do francês permis de conduire. Outro exemplo é o ônibus interurbano: na Itália seria autobus ou corriera, mas na Suíça, é o Autopostale ou posta, já que quase todas as linhas interurbanas são dirigidas por uma subsidiária do Correio Suíço.
Outra diferença notável é o uso da palavra germanico para se referir ao povo alemão, em vez de tedesco. No entanto, como na Itália, a palavra tedesco é usada para se referir à língua alemã. Na Itália, a palavra germanico é usada no mesmo sentido que a palavra “germânico” em inglês, referindo-se, por exemplo, às línguas germânicas em geral.
Radiotelevisione Svizzera di lingua Italiana é a principal rede de radiodifusão pública suíça nas regiões de língua italiana da Suíça. A Universidade de Lugano é a principal universidade da região de língua italiana da Suíça.