Estrutura da Sentença Coreana: Express Yourself with Ease Using 3 Painless Patterns

“Eu quero saber o que é o amor.”

“(Tudo o que eu faço) Eu faço-o por ti.”

“Olha o que me fizeste fazer.”

Isso não são apenas títulos de canções. São frases-linhas que expressam um pensamento completo.

Como um aprendiz de coreano, você provavelmente está trabalhando para fazer alguns destes você mesmo.

Bem, é hora de nivelar o seu poder para fazer isso.

Neste post, nós desenterramos tudo o que você precisa saber sobre a estrutura das frases em coreano, então no final, você será capaz de se expressar com facilidade (e precisão gramatical).

Há muito para desempacotar aqui, então vamos começar!

Download: Este post do blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar para qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

3 Coisas que você precisa saber sobre frases em coreano

O Caso do Sujeito Ausente

Em coreano, você verá que as frases frequentemente não têm um sujeito.

Mas você também perceberá rapidamente que isso não coloca nenhum problema de comunicação.

Os coreanos confiam mais no poder do contexto em sua fala. Isto é porque o coreano é uma língua de alto contexto. Você não precisa realmente de um sujeito para entender o que é uma frase.

Então não se preocupe se o sujeito, ou qualquer outro elemento, está faltando. O contexto sempre o ajudará.

Por exemplo, um irmão mais velho coreano diz ao mais novo: “문 닫아!” (feche a porta). Não há assunto explícito na frase, mas o contexto diz tudo o que o irmão mais novo precisava.

Porque o coreano é uma linguagem de alto contexto, as perguntas também podem ser facilmente respondidas mesmo que sejam formuladas de forma muito vaga.

Por exemplo, 어디 가요-que normalmente é traduzido como “onde você está indo?”-é literalmente apenas “para onde ir?”

No final, tudo o que você precisa entender é o contexto de uma frase coreana para discernir seu verdadeiro significado – mesmo sem um assunto.

Adjectives Are Verbs

Isso soará estranho para quem fala inglês, pois sabemos que “adjetivos” e “verbos” pertencem claramente a diferentes categorias ou classes. São partes diferentes da fala – um descreve um substantivo, o outro é uma palavra de ação.

Mas em coreano, “adjetivos” se enquadram na rubrica de “verbos”.

São chamados “verbos descritivos”.”

Porque os adjetivos coreanos são considerados verbos, você vai lidar com eles da mesma forma – você os conjuga.

Conjuração é quando você transforma um verbo para fazê-lo concordar com o tempo, número, humor ou voz da frase.

Por exemplo, temos o verbo “run”

Pode dizer “run” para se referir a algo que aconteceu no passado, “will run”, para se referir a algo no futuro ou “running” se estiver a acontecer neste momento.

É disso que se trata a conjugação.

É realmente apenas brincar com formas verbais para dar à palavra significados ligeiramente diferentes.

Espera… para o Final!

Em coreano, os finais de frases estão realmente onde estão. Eles estão carregados de significado.

Besides marcando nível de educação ou formalidade, há tanta informação deixada no final das frases em coreano. Você realmente vai ter que esperar ‘até o final antes de saber do que se trata a frase.

Porquê?

Verbs.

São a parte mais importante, e ficam no final das frases.

As declarações coreanas normalmente abrem com o “assunto”, seguido do “objeto”. Pense neles como se fossem o elenco de personagens de uma história. Eles são apresentados cedo. Mas o que acontece entre eles é revelado no final.

Uma declaração em inglês seria algo como:

O gato comeu o rato.

Em coreano, seria mais na linha de:

O gato comeu o rato.

Os verbos são os últimos. (Falaremos sobre padrões específicos de frases mais tarde.)

Todas as frases em coreano terminam com verbos (ou formas semelhantes a verbos).

Porque o verbo dá sentido a uma frase, é muito importante prestar atenção à forma como uma frase termina.

As frases coreanas, por terem a parte mais importante no final, têm este tipo de sensação:

A tua voz até é agradável… não!

Não estava zangado contigo… no início.

Vem agora… acho eu.

Pensa no bebé Yoda, mas com os movimentos fatais do Blackpink.

Partículas Coreanas: Marcadores e Indicadores

Vamos dizer que fizeste mesmo o teu trabalho de casa.

Tens os teus substantivos coreanos, verbos e adjectivos todos memorizados. Você usou tanto seus flashcards que eles parecem uma lista telefônica dos anos 80. Você sabe substantivos, verbos e adjetivos de dentro para fora. Você pode até mesmo escrevê-los com confiança em Hangul.

Naturalmente, você está pronto para encadear essas palavras em uma frase coerente.

Mas você notou algo.

Nas frases coreanas que você está estudando, há caracteres que vêm imediatamente após os substantivos. Estes caracteres seguem seus substantivos como a cauda de um cachorro.

Têm este aspecto: 은, 는, 이, 가, 을 e 를.

E eles aparecem em frases coreanas vezes sem conta.

O que são estes widgets nos substantivos, afinal?

Essas são partículas coreanas. (Não os temos em inglês.)

As partículas coreanas são como marcadores. São marcadores. São etiquetas. As partículas coreanas dizem algo sobre o substantivo que as precede imediatamente.

Se as partículas coreanas pudessem falar, dir-lhe-iam coisas como:

“Ei, este substantivo aqui é o tema da conversa!”

“Ei, este é o tema desta frase!”

“Ei, meu, este substantivo é o objecto da frase!”

Então, em vez de olhar para partículas como pequenas irritações que fazem da vida de um aprendiz de línguas um inferno, você deveria vê-las como pequenos ajudantes que lhe dizem o que são as diferentes partes de uma frase.

Etiqueta e etiquetam tudo, assim, mesmo que uma frase seja emaranhado, o significado não se perde. Partículas diferentes servem como luzes de néon que lhe dizem como as diferentes palavras funcionam na frase.

Na realidade, existem muitas partículas coreanas. Cerca de 20 são comumente usadas.

Aqui, estaremos falando de três que são críticas na estrutura da frase.

Topic Markers 은 e 는

은 e 는 são marcadores tópicos. Quando eles seguem um substantivo, significa que o substantivo é elevado como o tópico da conversa. Todas as frases subsequentes devem girar em torno do tópico, a menos que outra seja introduzida.

은 e 는 são essencialmente as mesmas.

은 é usado para substantivos que terminam com uma consoante, enquanto 는 é usado para substantivos que terminam com uma vogal.

Quando você se apresenta, você usa marcadores tópicos:

저는Rob 입니다 – Eu sou Rob.

Uma coisa importante sobre esses marcadores tópicos é que incorporado neles está uma função contrastante. Por exemplo, você diz:

소년은 똑똑하다 – O rapaz é inteligente.

Os marcadores tópicos implicam um contraste. No exemplo, dizer que o rapaz é inteligente também implica que outra pessoa pode não ser tão inteligente.

Você não está dizendo diretamente, mas usando o marcador de tópico, um contraste não vocalizado é feito.

Subject Markers 이 e 가

Subject markers são muito apropriadamente nomeados. Eles apontam para o assunto da frase.

Se você ainda se lembra do básico da sua gramática, você sabe que o assunto é a estrela da sua frase.

Em frases onde uma ação (verbo) é central para o seu significado, o assunto é o executor dessa ação.

Se ele responde perguntas como: “Quem está dando pontapés, comendo, dirigindo, etc.”,”então esse é o sujeito.

Em outros casos, como a afirmação “Suas sobrancelhas estão em fleek”, onde um adjetivo está envolvido, o sujeito é aquele que está sendo descrito.

O sujeito é onde descrições (adjetivos) como “chato”, “divertido”, “longo”, “rico” e “brilhante” terra.

Em coreano, os marcadores de sujeito são 이 e 가. Eles são colocados imediatamente após o substantivo.

이 é usado para substantivos que terminam com uma consoante, e 가 é para substantivos que terminam com uma vogal.

Notem como eles seguem imediatamente os substantivos nestes exemplos de frases:

석양이 아름답다 – O pôr-do-sol é lindo.

석양 – Pôr-do-sol (assunto)

개가 나를 물었다 – O cão mordeu-me.

개 – cão (assunto)

Vais ver e ouvir estes marcadores de assunto vezes sem conta em frases coreanas, a menos que o assunto seja ignorado.

Marcadores de Objetos 을 e 를

Já dissemos antes que as partículas coreanas dizem a função de um substantivo na frase.

Desta vez, olhamos os marcadores de objetos – que são colocados após o objeto da frase.

Na gramática, o objeto da frase é a coisa sobre a qual se está agindo. O verbo é aplicado ao objeto.

Então, se houver pontapés, uma bola pode ser o objeto da frase. Se houver pizza (o objeto em uma frase como “Eu comi a pizza”), ela definitivamente será comida.

을 e 를 são nossos marcadores de objetos.

을 é usado quando o substantivo anterior termina com uma consoante, e 를 segue um substantivo que termina com uma vogal.

그녀는 음식을 샀다- Ela comprou comida.

음식 – comida (objeto)

그는 차를 주차했다 – Ele estacionou o carro.

차 – carro (objeto)

Marcadores Tópicos vs. Marcadores de Assunto: When to Use Each

Now, você pode estar perguntando: “Parece haver muita sobreposição entre os marcadores de tópico e os marcadores de assunto. Como sei qual usar?”

Topic markers and subject markers look very similar, and you see both of them tagging together with the noun that opens the sentence. Mas há algumas diferenças importantes entre eles.

Primeiro, como mencionado, quando você usa um marcador de tópico, você está implicando um contraste.

Como se você disser que “Os brincos são caros”, você está implicando que algo mais não é caro.

Um marcador de assunto não tem essas implicações extras.

Quando você diz 귀걸이가 비싸다 (Os brincos são caros), você está realmente apenas dizendo isso e nada mais. Não estás a aludir a outra coisa não ser cara. Esta é a maior diferença entre os dois.

A segunda distinção está em onde o foco é dirigido.

Numa frase como, “Eu comi a pizza”, usando marcadores de tópico e assunto pode colocar o foco em coisas ligeiramente diferentes.

나는 피자를 먹었다 – Eu comi a pizza.

내가 피자를 먹었다 – Eu comi a pizza.

Na primeira afirmação, usando o marcador de tópico irá enfatizar o verbo ou a ação que ocorreu.

O que aconteceu com a pizza? Eu comi.

Não a guardei no frigorífico, não a deitei fora, comi-a em vez disso.

Na segunda afirmação, ao usar o marcador de assunto, a ênfase é colocada no assunto – a pessoa que comeu.

Então quem comeu a pizza? Fui eu. Não a mãe, não o pai, não o cão, mas eu. Eu comi.

Como dominar a estrutura e as partículas das sentenças coreanas

Embora este guia lhe dê um grande avanço no seu caminho para o domínio coreano, você nunca se tornará fluente na língua sem se expor a ela.

A melhor maneira de dominar o que você aprendeu é ouvindo-o ser usado na vida real.

Guias como este só o levarão tão longe – é por isso que não há substituição para ter conversas com coreanos e desfrutar da mídia coreana.

estrutura de frases coreanas

Para ajudá-lo a conseguir isto, recomendo vivamente que experimente a FluentU.

Com a FluentU, você pode navegar por uma biblioteca de centenas de vídeos coreanos. Basta selecionar seu nível, escolher um vídeo que pareça interessante e começar a aprender.

Cada vídeo introduz o vocabulário chave, mas se você se deparar com uma palavra que você não sabe enquanto assiste, basta passar o mouse sobre ela. FluentU mostrará instantaneamente o significado da palavra, algumas frases de exemplo e imagens relacionadas.

Plus, você pode aprender qualquer palavra nova procurando por ela no dicionário baseado em vídeo da FluentU.

Depois de procurar por uma palavra, a FluentU não lhe dará apenas a sua tradução. Também lhe mostrará frases de exemplo e uma selecção de vídeos que a usam na vida real.

Finalmente, reforce o que aprendeu com questionários no final de cada vídeo e flashcards de repetição espaçados da FluentU.

Pronto para dar uma oportunidade ao aprender coreano com vídeos? Comece a usar FluentU hoje.

Subject-Object-Verb (SOV)

Já aludimos a isso antes, mas o padrão “Subject-Object-Verb” (SOV) é a estrutura mais básica das frases em coreano.

O assunto é introduzido primeiro, seguido pelo objeto e depois, finalmente, o verbo.

A primeira metade da frase coreana introduz o elenco de caracteres (sujeito e objecto), e a segunda metade diz-lhe a coisa (verbo) que acontece entre eles. Essa é a essência de um padrão de frases SOV.

Por outro lado, é “subject-verb-object” (SVO).

Isso coloca os falantes de inglês em desvantagem que estão acostumados a pensar que “ela bebeu leite”, ao invés de “ela bebeu leite”.”

Aqui estão alguns exemplos:

저는 한국어를 공부해요 – Estudo Coreano

저 – I (assunto)

한국어 – Coreano (objecto)

공부 – estudo (verbo)

그녀는 문을 닫았다 – Ela fechou a porta.

그녀 – Ela (sujeito)

문 – porta (objeto)

닫았다 – fechada (verb)

저는 책을 읽고 있어요 – Eu sou lendo um livro

저 – I (assunto)

책 – livro (objeto)

읽다 – ler (verbo)

나는 쥐가 싫어 – Eu odeio ratos.

나 – I (assunto)

쥐 – ratos (objeto)

싫어 – ódio (verbo)

그는 경기를 볼 것이다 – Ele vai assistir o jogo.

그 – Ele (sujeito)

경기 – jogo (objeto)

것이다 – vai assistir (verbo)

Subject-Verb (SV)

Às vezes, a frase não precisa de um objeto para ser significativa. Pode ser apenas o assunto e o verbo.

Por exemplo:

할아버지가 오셨다. – O avô veio.

할아버지 – avô (assunto)

오셨다 – veio (verbo)

엄마는 울었다 – A mãe chorou.

엄마 – mãe (sujeito)

울었다 – chorou (verbo)

그녀는 들었다 – Ela ouviu.

그녀 – Ela (sujeito)

들었다 – ouviu (verbo)

나는 실패 할 것이다 – Eu vou falhar.

나 – Eu (assunto)

실패 할 것이다 – falhará (verbo)

그는 말했다 – Ele falou.

그 – Ele (sujeito)

말했다 – falou (verbo)

Subjectivo-Adjectivo (SA)

Algumas vezes, uma frase só tem um sujeito e um adjectivo.

저는 바빠요 – Estou ocupado

저 – I (sujeito)

바빠요 – ocupado (adjetivo)

날씨가 덥다 – O tempo está quente.

날씨 – tempo (assunto)

덥다 – quente (adjetivo)

학생들은 긴장했다 – Os alunos estavam nervosos.

학생들 – Estudantes (assunto)

긴장했다 – nervosos

영화는 길었다 – O filme era longo.

영화 – Filme (assunto)

길었다 – longo (adjetivo)

내 개는 게으르다 – O meu cão é preguiçoso.

내 개 – O meu cão (assunto)

게으르다 – preguiçoso (adjectivo)

É isso mesmo!

Nós aprendemos algumas coisas hoje.

Nós aprendemos sobre três partículas coreanas e as três estruturas de frases mais comuns. Com estes três simples padrões de frases coreanas, você pode dizer o que quiser e significar.

Se você gostou deste post, algo me diz que você vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender coreano com vídeos do mundo real.

Experimente a imersão coreana online!