5 Unmistakable Characteristics of Shakespearean Sonnets

Quando se diz ‘soneto’, tudo o que podemos pensar é em Shakespeare. O que torna os seus sonetos tão diferentes dos outros? Penlighten explica as características dos sonetos shakespearianos com exemplos.

Did You Know?

Os 154 sonetos de Shakespeare foram publicados pela primeira vez em 1609 em forma de livro, intitulado SHAKE-SPEARES SONNETS. Os sonetos não foram impressos antes, e foi especificamente mencionado na primeira página do livro.

Sonnet, a forma mais amada de poesia, originada na Itália. Os sonetos italianos são conhecidos como sonetos Petrarchan, depois do mais famoso sonneteer Petrarch italiano. A forma foi logo adotada pelos poetas ingleses, que a princípio seguiram a estrutura do soneto italiano. Estes sonetos mais tarde passaram a ser conhecidos como sonetos ingleses. Influenciados pela tradição Petrarca, estes sonetos geralmente retratam o amor de um poeta por uma mulher em particular.

Foi William Shakespeare que quebrou a norma dos sonetos típicos ingleses. Ele usou seus sonetos não apenas para expressar seu amor a uma senhora, mas para fazer uma paródia dos sonetos tradicionais, para comentar eventos políticos, para mostrar a diferença entre a beleza real e clicada, para falar abertamente sobre desejos sexuais, etc. Embora ele não tenha sido o primeiro escritor de sonetos, a forma ficou conhecida como sonetos shakespearianos porque ele popularizou a forma.

Características dos sonetos shakespearianos

Esquemas de rimas

O esquema de rimas dos sonetos shakespearianos é diferente dos sonetos tradicionais petrararchan e ingleses. Shakespeare usou o esquema de rima abab cdcd efef gg. Isso significa que o som final da primeira linha coincide com o da terceira. Da mesma forma, o som final da segunda linha coincide com o da quarta. Tomemos um exemplo.

Sonnet 18

Comparo contigo com um dia de verão? (a)
Tu és mais adorável e mais temperado: (b)
Ventos fortes sacodem os botões queridos de Maio, (a)
E o arrendamento do Verão tem uma data muito curta: (b)
E em algum momento demasiado quente brilha o olho do céu, (c)
E muitas vezes a sua tez dourada é escurecida, (d)
E cada feira de feira em algum momento decresce, (c)
Por acaso, ou a natureza muda de rumo, sem se aparar; (d)
Mas o teu Verão eterno não desvanecerá (e)
Nem perderás a posse dessa feira, como deves; (f)
Nem te gabarás da Morte à sua sombra, (e)
Quando nas linhas eternas do tempo cresceres, (f)
Entanto que os homens possam respirar ou os olhos possam ver, (g)
Então longa vida isto, e isto te dá vida. (g)

Este soneto carrega muito bem o esquema de rimas shakespeariano. Por exemplo, o som da última palavra “dia” na primeira linha, coincide com o som da última palavra “maio” na terceira linha. Neste esquema de rima, todos os sons alternativos combinam. As duas últimas linhas combinam com o som das suas últimas palavras.

Uma excepção ao esquema da rima pode ser encontrada num soneto.

Sonnet 29

Quando, em desgraça com a fortuna e os olhos dos homens, (a)
Eu sozinho choro o meu estado de proscrito, (b)
E problemas no céu surdo com os meus gritos sem bota, (a)
E olho para mim, e amaldiçoar o meu destino, (b)
Desejando-me mais um rico em esperanças, (c)
Featur’d like him, like him with friends possess’d, (d)
Desejando a arte deste homem e o alcance deste homem, (c)
Com o que eu mais gosto menos contente; (d)
Pois nestes pensamentos eu mesmo quase desprezando, (e)
Abrilmente penso em ti, e depois o meu estado, (b)
Como a cotovia ao nascer do dia, (e)
De terra amaldiçoada, canta hinos à porta do céu, (b)
Porque o teu doce amor se lembrava que tal riqueza traz (f)
Que depois desprezo mudar o meu estado com reis. (f)

Neste soneto, o som marcado por (b) no primeiro quatrain é repetido no terceiro quatrain.

Estrutura

Como um soneto tradicional, o soneto shakespeariano também, consiste em 14 linhas. Estas linhas são construídas com três quadras, ou seja, três estrofes de quatro linhas cada. Estas três quatras têm esquemas de rimas semelhantes. As duas últimas linhas de um soneto de catorze linhas são chamadas de couplet. Essas duas linhas compartilham um esquema de rima, que é diferente das quatraínas.

Shakespeare usou essa estrutura para estabelecer uma idéia, e então, torcê-la para surpreender os leitores. Ele afirmava e estabelecia uma idéia particular nas três quatraínas. No entanto, ele usaria o casal para assumir uma idéia totalmente diferente. Tomemos um exemplo de outra estrutura de soneto.

Sonnet 116

Deixem-me não ao casamento de mentes verdadeiras
Admit impedimentos. O amor não é amor
Que se altera quando encontra alteração,
Or dobra-se com o removedor para remover:

O não; é uma marca sempre fixa,
Que olha para as tempestades, e nunca é abalada;
É a estrela de cada casca errante,
Cujo valor é desconhecido, embora a sua altura seja tomada.

>

Não é o tolo do tempo, embora lábios e bochechas rosadas
Com a sua foice de dobrar vem a sua bússola;
O amor não se altera com as suas breves horas e semanas,
Mas leva-o até à beira da desgraça.

Se isto for erro e sobre mim provado,
Eu nunca escrevi, nem nenhum homem jamais amou,

O primeiro quatrain explica o que não é o verdadeiro amor. Diz que o verdadeiro amor não é algo que vai alterar ou dobrar. A segunda quatrain estabelece ainda mais a ideia do verdadeiro amor ao afirmar o que é o verdadeiro amor. Shakespeare chama-lhe uma “marca sempre fixa”. Na terceira quatrain, Shakespeare fala sobre o que é e o que não é o amor. Todos os exemplos que ele dá nos três quatrains são mais fáceis de consentir. No entanto, nas duas últimas linhas, ele desafia os leitores. Ele afirma que se o que quer que tenha escrito nos quatrasins é falso, ele não o teria escrito, e nenhum homem jamais teria amado. O casal realmente leva os leitores a se surpreenderem, pois eles não podem contrariar este grande poeta.

A estrutura do soneto shakespeariano também tem algumas exceções. Por exemplo,

Sonnet 99

A violeta dianteira assim eu repreendi:
Ladrão doce, de onde roubaste o teu doce que cheira,
Se não do hálito do meu amor? O orgulho roxo
Que na tua face macia para a tez habita
Nas veias do meu amor tu tingiste demasiado grosseiramente.

O lírio que condenei pela tua mão,
E os botões de manjerona tinham roubado o teu cabelo:
As rosas assustadoramente sobre os espinhos ficaram,
Uma vergonha corada, outro desespero branco;

Um terço, nem vermelho nem branco, tinha estol’n de ambos
E ao seu roubo tinha anexado o teu hálito;
Mas, pelo seu roubo, em orgulho de todo o seu crescimento
Um cancro vingativo comeu-o até à morte.

>

Mais flores eu notei, mas ninguém conseguia ver
Mas doce ou colorido ele tinha estol’n de ti.

Shakespeare escreveu 15 linhas no soneto 99. Ele adiciona uma linha adicional no primeiro quatrain com um esquema de rima abeba. Aqui está outra excepção.

Sonnet 126

O tu, meu lindo menino, que em teu poder
Dost hold Time’s fickle glass, his sickle, hour;

Quem cresceu por um declínio, e aí mostra’st
Os teus amantes murcham como o teu doce eu cresce’st;

>

Se a Natureza, soberana amante do invólucro,
Como vais em frente, ainda te arrancará de volta,

Ela mantém-te com este propósito, que a sua habilidade
Pode o tempo desgraçar e os miseráveis minutos matar.

Pode ser temida, ó tu, ministra do seu prazer;
Pode ser detida, mas não guardada, o seu tesouro:

A sua auditoria, embora atrasada, deve ser respondida,
E o seu sossego é render-te.

( )
( )

Este soneto não contém quatrains de todo. O soneto é feito de 6 casais. As duas últimas linhas em branco são marcadas com parênteses redondos.

Metro

Shakespeare escreveu seus sonetos predominantemente em pentâmetro iâmbico, que era seu favorito. Neste medidor, as sílabas são divididas em cinco pares em cada linha. Em um par, uma sílaba sem tensão é seguida por uma sílaba estressada. Por exemplo,

Sonnet 29

When IN / dis GRACE / with FOR / tune AND / men’s EYES
I ALL / a LONE / be WEEP / my OUT/ cast STATE

No entanto, como sempre, há uma excepção. Sonnet 145 foi escrito em tetrâmetro iâmbico.

Caracteres

Tal como os sonetos tradicionais, Shakespeare não se limita a elogiar apenas uma bela mulher e expressar o seu amor por ela. Ele vai além disso, acrescentando mais personagens, normalmente chamados de Fair Youth, the Rival Poet, e Dama Negra. É difícil adivinhar se os personagens são fictícios ou autobiográficos. Embora alguns tenham tentado identificar esses personagens, ninguém consegue identificar exatamente as pessoas que são a inspiração para esses três personagens.

Temas

Shakespeare inclui um tema de amor romântico em seus sonetos. Além disso, vemos um triângulo amoroso entre o orador, a bela juventude, e a senhora das trevas. Shakespeare retrata em seus sonetos diferentes tons de amor, desde platônico até sexual. Ele também escarnece do amor, descrevendo-o como lamentável. Ele também escarnece da beleza. Ele zomba da forma como os poetas anteriores descreveram a beleza.

Outros que o amor, os sonetos shakespearianos têm temas como idade, tempo, luxúria, obrigações, política, incompetência, papéis de gênero, etc.

Está claro que um poeta como Shakespeare mostrará seu talento incomparável em poesia. Aqui estão mais alguns sonetos para você ler.

Shakespearean Sonnets about Time

Sonnet 60

Como as ondas fazem em direção à costa de seixos,
Então nossos minutos se apressam até o seu fim;
Cada lugar que muda com o que vai antes,
Na sequência de labuta todos os atacantes lutam.
Natividade, uma vez na maior parte da luz,
Rasteja até à maturidade, onde ser coroado,
Eclipses de fôlego ‘ganham a sua luta de glória,
E o tempo que deu o seu dom agora confunde.
O tempo transfixa o florescimento da juventude,
E delicia os paralelos no rosto da beleza,
Alimenta as raridades da verdade da natureza,
E nada mais resta senão a sua foice a cortar:
E ainda aos tempos de esperança, o meu verso ficará
Erguendo o teu valor, apesar da sua mão cruel.

Sonnet 19

Devouring Time, blunt thou the lion’s paws,
And make the earth devour the earth devour her own sweet brood;
Pluck the keen teeth from the feroz tiger’s jaws,
And burn the long-lived phoenix in her blood;
Faze estações felizes e tristes como a tua frota,
E faz o que quer que queiras, rápido tempo,
Para o mundo inteiro e todos os seus doces desbotados,
Mas proíbo-te um crime hediondo:
O, não esculpam com as vossas horas a minha bela testa de amor,
Nem desenhem lá linhas com a vossa caneta antiga,
Ela no vosso curso não manchada permitam
Para o padrão de beleza dos homens sucessores.
Pois, faz o teu pior, velho tempo: apesar do teu erro,
O meu amor viverá no meu verso sempre jovem.

Shakespearean Sonnets about Love

Sonnet 147

>

O meu amor é como uma febre, anseio ainda
Para aquilo que mais tempo cuida da doença,
Alimentando aquilo que preserva os doentes,
Aquele apetite doentio incerto para agradar.
A minha razão, o médico ao meu amor,
Irritado por as suas receitas não serem guardadas,
Saiu-me, e eu agora desesperadamente aprovo
O desejo é a morte, o que o físico fez excepto.
Passada cura eu sou,
A razão agora é passado,
E frenético-mad com cada vez mais agitação,
Os meus pensamentos e o meu discurso como loucos,
Ao acaso da verdade vãmente expressa,
Porquanto te jurei justo, e te achei brilhante,
Quem é negro como o inferno, tão escuro como a noite.

Sonnet 43

Como é que te amo? Deixa-me contar os caminhos.
Amo-te até à profundidade, largura e altura
A minha alma pode alcançar, quando se sente fora da vista
Para o fim do ser e da graça ideal.
Amo-te ao nível de todos os dias
A necessidade mais silenciosa, pelo sol e pela luz das velas.
Amo-te livremente, como os homens lutam pelo direito.
Amo-te puramente, como eles se desviam do louvor.
Amo-te com a paixão posta em uso
Nas minhas velhas tristezas, e com a fé da minha infância.
Amo-te com um amor que parecia perder
Com os meus santos perdidos. Amo-te com o sopro,
Miles, lágrimas, de toda a minha vida; e, se Deus quiser,
Amo-te melhor depois da morte.