Pronombres en vietnamita

1. La primera persona
El pronombre de primera persona en vietnamita es «tôi» que significa «yo» en español. Es el único pronombre personal que se puede utilizar en el habla cortés. A su lado, la primera persona puede ser «ta», «tao» pero sólo se utilizan en caso informal, por ejemplo, cuando se habla con amigos cercanos.

2. La segunda persona
La siguiente tabla te muestra algunas direcciones personales y su uso

Pronombre personal Cómo se usa
Em Usa para persona que es más joven que tú como tus hermanas o hermanos menores
Bạn Usa para persona que tiene la misma edad que tú o tus amigos
Anh a un joven varón que es un poco mayor que tú o tus hermanos mayores
Chị a una joven mujer que es un poco mayor que tú o tus hermanas mayores
en caso formal; a una hembra joven (Miss )
Formal, una hembra mayor (Sra., lady); informal, como su abuela
Ông/ ngài Formal, un hombre mayor (Mr, gentleman); informal, como tu abuelo
mày informal; la gente es más joven que tú

3. La tercera persona
Es sencillo que al dirigirse a la tercera persona, el vietnamita añade la palabra «ấy» después del pronombre personal.
Ejemplo:
Anh ấy, ông ấy -> He
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> She
Nó * -> It
Nó* suele referirse a las cosas, a los animales pero a veces, «nó» puede denotar para un niño pequeño en caso informal.

*Pronombre personal plural:
– Para la primera persona, se añade la palabra «chúng» antes de la dirección personal.
Ejemplo:
Tôi -> Chúng tôi
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ

– Para la segunda persona, se utiliza la palabra «các» antes de la dirección personal.
Ejemplo:
Anh -> các anh
chị -> các chị
Bác -> các bác
– Al dirigirse al pronombre plural para la tercera persona, se utiliza la palabra «họ». Se refiere a un grupo de personas en general tanto masculinas como femeninas.
– La segunda forma de formar el pronombre personal plural para la tercera persona es añadir la palabra «ấy» después del pronombre de segunda persona.
Ejemplo:
Anh -> các anh ấy
chị -> các chị ấy
bác -> các bác ấy

La siguiente tabla le mostrará información general.

* Pronombre singular

*Pronombre plural

Pronombre Inglés equivalencia Cómo se usa
Primera persona Chúng tôi Nosotros – Referirse a un grupo de ustedes (formal)
Chúng ta
Segunda persona Các Em – Dirigido a chicos o chicas (más jóvenes que tú)
Anh – Un grupo de jóvenes varones (mayores que tú)
Chị – Un grupo de jóvenes mujeres (mayores que tú, )
– Un grupo de mujeres (Miss)
– Un grupo de hembras mayores (Mrs., ladies)
Ông – Un grupo de ancianos varones (Mr, Señor)
Tercera persona Họ Ellos – Dirigirse a un grupo de personas (en general)
Các Em – Un grupo de chicos y chicas (más jóvenes que tú)
Anh – Un grupo de jóvenes varones
Chị – Un grupo de mujeres (Miss, Mrs.)
– Un grupo de hembras jóvenes (en general)
– Un grupo de hembras mayores
Ông – Un grupo de varones mayores
Chúng nó – Un grupo de jóvenes (más jóvenes que tú, informal)

Además, hay diferentes pronombres para cada tipo de pariente. Para ver un listado de esos pronombres, ver términos familiares:

Pronombre Uso
cụ tus abuelos
Tu abuela
ông tu abuelo
chú tu tío que es el hermano menor de tu padre
bác tu tío que es el hermano mayor de tus padres
tu tía que es la hermana menor de tu padre
tu tía, que es la hermana menor de tu madre
chị tu hermana o hermanos mayores
anh tu hermano o hermanos mayores
em tu hermano o hermanos menores
thầy el profesor (si es hombre)
el profesor (si es mujer)

Chu Phong Lan