Plantas paisajísticas

Se podría argumentar que deberíamos utilizar simplemente los llamados «nombres comunes» de las plantas, ya que sería mucho más sencillo, sobre todo porque poca gente sabe leer o hablar latín. Así podríamos estar todos de acuerdo en que el nombre del arce rojo es Red Maple, esto sería un sistema binomial inglés. Sin embargo, hay problemas con el uso de nombres comunes, como:

  • Los «nombres comunes» suelen ser comunes sólo en una región localizada. El arce rojo se llama comúnmente arce escarlata o de pantano en algunas zonas. El árbol Nyssa sylvatica, originario del este de Estados Unidos, tiene al menos cuatro nombres comunes (por ejemplo, Sour Gum, Black Gum, Black Tupelo, Pepperidge). En Inglaterra, el nenúfar blanco tiene 15 nombres comunes, y si se incluyen los nombres comunes alemanes, franceses y holandeses, ¡tiene más de 240 nombres!
  • A veces el mismo nombre común se utiliza en diferentes regiones para identificar plantas completamente diferentes. Una planta en Georgia llamada ironweed es del género Sidai, mientras que en el Medio Oeste ironweed se refiere a una planta del género Vernonia.
  • Los nombres comunes no suelen proporcionar información sobre las relaciones genéricas o de familia, suelen ser independientes de otros nombres. De hecho, los nombres comunes pueden sugerir relaciones erróneas entre las plantas. Por ejemplo, sólo una de las siguientes plantas es un «verdadero cedro», es decir, del género Cedrus: el cedro japonés (Cryptomeria japonica), el cedro de Port Orford (Chamaecyparis lawsoniana), el cedro rojo occidental (Thuja plicata), el cedro rojo oriental (Juniperus virginiana) y el cedro de Deodar (Cedrus deodara).
  • Algunas plantas, especialmente las que son raras, no tienen nombres comunes. O más correctamente, carecen de nombres comunes en inglés, la mayoría pueden haber sido nombradas por personas nativas familiarizadas con una planta determinada.

    Dado que ahora interactuamos frecuentemente con personas de todo el mundo, utilizando una miríada de idiomas, un nombre único y acordado para un organismo es una gran ventaja. De ahí el éxito del sistema binomial linneano.

    Un nombre binomial latino (el «nombre científico») va en cursiva o subrayado, el género va en mayúscula y el epíteto específico no suele ir en mayúscula. Sin embargo, el epíteto específico puede ir en mayúsculas si es,

    • derivado del nombre de una persona (por ejemplo, Spiraea douglasii o Spiraea Douglasii – en honor a David Douglas), o
    • de un nombre vernáculo (por ejemplo, Picea omorika o Picea Omorika – el nombre balcánico de la picea), o
    • de un nombre genérico (por ejemplo, Picea abies o Picea Abies – donde Abies es el nombre del género del abeto).

El árbol comúnmente conocido como Arce de azúcar, tiene el nombre científico de Acer saccharum, pero se debe escribir como:

Acer saccharum o Acer saccharum,

Sin embargo, a veces se puede ver escrito como:

Acer saccharum Marsh. o Acer saccharum Marsh.

El nombre abreviado que sigue al nombre de la planta (es decir, Marsh.) es el nombre de la «autoridad» o «autor», el individuo que primero nombró la planta «científicamente», en este caso Humphrey Marshall. Del mismo modo, el nombre científico del roble blanco se escribe como

Quercus alba L.

donde la letra «L» se utiliza para identificar a Linneo como la autoridad. En la mayor parte de la literatura de viveros y jardinería el nombre de autoridad no acompaña al nombre científico.

Híbridos

A veces es posible obtener descendencia o progenie del cruce de plantas de diferentes especies, por ejemplo dos especies de Arce (Acer). Con frecuencia se utiliza una × (el signo de multiplicación) en el nombre científico de tales plantas híbridas. La fresa comercial es un híbrido, resultado de un cruce fortuito entre plantas de dos especies de fresa (Fragaria), Fragaria chiloensis y Fragaria virginiana. El nombre científico de la fresa comercial es,

Fragaria × ananassa,

con la × indicando que es un híbrido. (La designación correcta es Fragaria ×anassa, sin espacio entre la × y el epíteto específico, sin embargo, esto a veces causa confusión ya que la × puede leerse como la letra «x»). En ocasiones se han hibridado plantas de diferentes géneros, dando lugar a un híbrido intergenérico. Por ejemplo, la hiedra inglesa (Hedera helix) se cruzó con éxito con la fatsia japonesa (Fatsia japonica), y la planta resultante tiene el nombre común de Fatshedera; su nombre botánico es

× Fatshedera lizei

La × antes del nombre del género indica que esta planta es un híbrido de dos géneros.

Pronunciación

En su libro, Botanical Latin, William Stearn, afirmó lo siguiente: «El latín botánico es esencialmente una lengua escrita, pero los nombres científicos de las plantas aparecen a menudo en el habla. La forma en que se pronuncian realmente importa poco, siempre que suenen agradables y sean comprensibles para todos los interesados. Esto se consigue sobre todo pronunciándolos según las reglas de la pronunciación latina clásica. Sin embargo, existen varios sistemas, ya que la gente tiende a pronunciar las palabras latinas por analogía con las de su propia lengua» (p. 53).
Un ejemplo de esta diferencia se muestra en dos pronunciaciones «autoritarias» de Acer saccharinum, el arce plateado:

A-ser sak-kar-I-num (americano) AY-ser sak-a-REE-num (británico)

y para el arce David, Acer davidii:

A-ser da-VID-ee-I (americano) AY-ser da-VID-ee-ee (británico)

Para más información sobre este tema, consulte uno de los libros de Stearn o un artículo de la revista Horticulture (Fisher, 2000).

Algunos términos

Género:

  • Se define débilmente como un grupo más o menos estrechamente relacionado y definible de organismos (plantas) que comprende una o más especies. Un género es un conjunto de especies estrechamente relacionadas.
  • Las especies tienen más características en común entre sí que con especies de otros géneros de la misma familia. La similitud de las flores y los frutos es la característica de comparación más utilizada.
  • Un género puede contener una sola especie (por ejemplo, Ginkgo) o más de 100 (por ejemplo, Rosa).

Especies:

  • Es difícil de definir, es más un concepto que una entidad absoluta. A veces se define como un grupo de organismos individuales (plantas) que son fundamentalmente iguales.
  • En principio, una especie debería estar separada por diferencias morfológicas distintas de otras especies estrechamente relacionadas. Esto es necesario para una clasificación práctica que pueda ser utilizada por otros.
  • Todos los individuos de una determinada especie no son idénticos. Piense en ella como una población en la que cualquier carácter puede expresarse en diferentes grados en cada individuo. Los humanos estamos clasificados como la única especie Homo sapiens, pero ciertamente no somos morfológicamente idénticos. Comprueba esta idea dando un paseo por el bosque y examina las plantas de una sola especie.
  • Especie se abrevia sp. (singular) o spp. (plural).

Variedad (latín, varietas):

  • En el sentido botánico, la variedad es una población de plantas de una especie que muestran marcadas diferencias en la naturaleza, y estas diferencias se transmiten por semilla (es decir, se heredan).
  • La variedad, abreviada var. está subordinada a la especie. El nombre de una variedad se escribe en minúsculas, en cursiva o subrayado, y va precedido de la abreviatura var. Por ejemplo, el honeylocust común en la naturaleza tiene espinas, pero también se encuentran plantas sin espinas. El honeylocust es

Gleditsia triacanthos

mientras que el honeylocust sin espinas se llama

Gleditsia triacanthos var. inermis.

(triacanthos = tres espinas, inermis = sin espinas, es decir, sin espinas ).

  • A veces se utiliza subespecie (abreviada ssp. o subsp.) en lugar de variedad. Su uso depende de la «escuela» taxonómica del escritor.

Forma (latín, forma):

  • Se utiliza para reconocer y describir variaciones esporádicas, como la planta ocasional de flor blanca en una especie normalmente de flor morada. Por ejemplo: el cornejo de flor (Cornus florida) en la naturaleza suele tener flores blancas, pero se dan plantas de flor rosa. Podrían denominarse:

Cornus florida f. rubra

Sin embargo, algunos podrían considerar que se trata de una característica de «variedad» y utilizar:

Cornus florida var. rubra.

  • El término forma es aparentemente poco utilizado por los taxónomos actuales, pero se sigue usando en la literatura hortícola.

Cultivar:

  • Un término relativamente moderno, acuñado por L.H. Bailey, derivado del término «variedad cultivada».
  • Se define como un conjunto de plantas cultivadas que se distingue claramente por uno o más caracteres, y que al reproducirse (sexual o asexualmente) conserva sus características distintivas.
  • Un cultivar bien conocido de arce de Noruega (Acer platanoides) es el ‘Crimson King’, de hojas púrpuras. Por lo tanto, la planta se denominaría de la siguiente manera:

Acer platanoides ‘Crimson King’

Observe las comillas simples a ambos lados del nombre del cultivar, que no está en cursiva ni subrayado.

  • En una época el término cultivar se abreviaba como cv. y una planta también podía denominarse como se muestra a continuación (suprimiendo las comillas simples). Sin embargo, esta alternativa ya no es válida.

Acer platanoides cv. Crimson King

  • Según las normas internacionales, los nombres de cultivares acuñados desde 1959 deben estar en un idioma moderno, es decir, no deben ser latinos o latinizados, como muchos lo fueron en el pasado.

Patentes y marcas comerciales:

  • Las patentes otorgan derechos exclusivos (es decir, protección) a un inventor para hacer, usar y vender su invención. Las plantas introducidas pueden patentarse. Durante 20 años a partir de la fecha indicada en la patente, sólo el titular de la misma puede criar o vender comercialmente una planta patentada. Otros pueden hacerlo mediante acuerdos de licencia o regalías con el titular de la patente.

Un ejemplo de planta patentada: En junio de 1968 se descubrió una planta inusual en un gran campo de 120.000 plántulas de la especie Ninebark común u oriental, Physocarpus opulifolius, que crecía en el vivero Kordes, cerca de Hamburgo en Alemania. La planta tenía un follaje rojizo que contrastaba notablemente con las plantas de follaje típicamente verde de esta especie. La planta única fue patentada como Physocarpus opulifolius `Monlo` (véase más abajo).

Lo siguiente es de la Oficina de Patentes y Marcas de EE.S Patent and Tradmark Office:
Patente de los Estados Unidos PP11,211
Kordes, et al 8 de febrero de 2000
——————————————————————————–
Physocarpus opulifolius `Monlo`
Abstracto:
Una nueva y distinta selección de Ninebark, Physocarpus opulifolius, que se denominará en lo sucesivo cultivar `Monlo`. El cultivar `Monlo` se diferencia de otras plantas de Physocarpus opulifolius por poseer una combinación única de un arbusto excepcional y resistente al frío con un intenso color de follaje durante toda la temporada que alcanza su punto máximo en verano con un rojo granate y que contrasta con las flores de color blanco cremoso.
——————————————————————————–
Inventores: Kordes; Gunter (Bilsen, DE), Schadendorf; Hans (Ellerbek, DE)
Destinatario: Monrovia (Azusa, CA)
Appl. No.: 09/006,709 Filed: 14 de enero de 1998

  • Las marcas comerciales ofrecen otra forma de protección más sencilla. El nombre de una planta puede ser una marca registrada y dichos nombres no pueden ser utilizados como nombre de ninguna otra planta o producto similar. Los nombres de plantas registrados se indican mediante el uso de las designaciones de marca comercial (™) o marca registrada (®) (por ejemplo, Betula nigra Heritage™) y el uso de dichos nombres está controlado legalmente y puede continuar indefinidamente. Sin embargo, las leyes que rigen su uso pueden variar de un estado a otro.
    Physocarpus opulifolius ‘Monlo’ fue patentado (ver arriba) y luego el nombre, DIABOLO, fue registrado.
    Lo siguiente procede de la Oficina de Patentes y Marcas de los Estados Unidos:

Marca denominativa DIABOLO
Bienes y servicios IC 031. US 001 046. G & S: PLANTAS ORNAMENTALES VIVAS. PRIMER USO: 19980225. PRIMER USO EN EL COMERCIO: 19980225
Código de dibujo de la marca (1) DIBUJO TIPO
Número de serie 75449439
Fecha de presentación 11 de marzo de 1998
Base de presentación actual 1A
Base de presentación original 1A
Publicado para oposición 10 de noviembre de 1998
Número de registro 2241622
Fecha de registro 27 de abril, 1999
Propietario (REGISTRANTE) MONROVIA NURSERY COMPANY CORPORATION CALIFORNIA 18331 EAST FOOTHILL BOULEVARD AZUSA CALIFORNIA 91702
Asignación inscrita ASSIGNMENT RECORDED
Tipo de marca TRADEMARK
Registro PRINCIPAL
Texto de la declaración jurada SECT 15. SECCIÓN 8 (6 AÑOS). SECCIÓN 8(10-YR) 20081121.
Renovación 1ª RENOVACIÓN 20081121
Indicador de vivo/muerto VIVO
Por lo tanto, estas plantas se venden ahora bajo el nombre Physocarpus opulifolius Diabolo®. Monrovia Nursery obtuvo el nombre Diabolo® del creador de la planta, Kordes Nursery en Alemania. La palabra diábolo se deriva del latín, diabolus, y del griego, diabollos, palabras que significan diablo, no del español diablo. Sin embargo, el nombre que se ve con frecuencia en el comercio de viveros en EE.UU. es el nombre incorrecto Diablo, probablemente debido a la familiaridad de ese nombre en la cultura hispana.

  • Un nombre de cultivar se considera descriptivo de la planta, y puede registrarse con el Código Internacional de Nomenclatura. Un nombre de marca no puede ser utilizado en el Código de Nomenclatura . Por lo tanto, se debe crear un nombre único o novedoso además del nombre del cultivar para establecer una marca comercial. Los nombres de marca se consideran «nombres de marca», de forma similar a lo que ocurre con Air Jordan, que es una marca de calzado deportivo, y no tienen validez taxonómica. Además, si un nombre de marca se utiliza en registros internacionales o en material impreso como nombre de cultivar, el nombre se convierte en genérico y pierde el estatus de protección para el inventor (obtentor).
  • Por lo tanto, una planta registrada a menudo puede tener un nombre de marca y un nombre de cultivar. En este caso, el nombre del cultivar se considera a veces un nombre «sin sentido», ya que rara vez se utiliza en el comercio. El nombre de marca es el que se promueve comercialmente. Sin embargo, el llamado nombre de cultivar sin sentido es el nombre utilizado en el Código de Nomenclatura.
  • Los catálogos de los viveros (y los instructores) a veces no son cuidadosos en cuanto al nombre correcto del cultivar o de la marca comercial de una planta. Estos nombres se confunden y se utilizan de forma incorrecta, y las marcas comerciales se designan con frecuencia como nombres de cultivares. Un ejemplo de confusión de nombres se muestra con los nombres de la popular selección Red Sunset de arce rojo (Acer rubrum) desarrollada en el vivero Frank J. Schmidt en Boring, Oregón.
    Este arce está registrado como Red Sunset®, por lo tanto,

Acer rubrum Red Sunset®

y su nombre de cultivar es ‘Franksred’, por lo tanto,

Acer rubrum ‘Franksred’

pero a veces se designa incorrectamente en los catálogos de los viveros como,

Acer rubrum ‘Red Sunset’ o incluso Acer rubrum ‘Red Sunset’®

Coombes, A.J. 1985. Dictionary of plant names. Timber Press, Portland, Ore.
Dirr, M. A. 1990. Manual of woody landscape plants, 4th Edition, Stipes Pub. Co., Champaign, Ill.
Dirr, M. A. 1998. Manual of woody landscape plants, 5th Edition, Stipes Pub. Co., Champaign, Ill.
Dirr, M. A. 2009. Manual of woody landscape plants, 6th Edition, Stipes Pub. Co., Champaign, Ill.
Fisher, T. 2000. ¿Cómo se dice eso? A guide to pronouncing botanical Latin. Horticulture 97:41-42, 44.
Hyman, R., y R. Pankhurst. 1995. Las plantas y sus nombres: un diccionario conciso. Oxford University Press, New York.
Jacobson, A.L. 1996. North American Landscape Trees. 722 p., Ten Speed Press, Berkeley, Calif.
Jones, S. B., y A. E. Luchsinger. 1979. Plant systematics. McGraw-Hill, New York.
Stearn, W. T. 1973. Botanical Latin. David & Charles, Newton Abbot, Inglaterra.