Odkryj niektóre z tajemnic japońskiej etykiety…
Wielu nauczycieli martwi się nadmiernie o opanowanie japońskiej etykiety z obawy przed popełnieniem towarzyskiego błędu. Ale jedną rzeczą, o której należy pamiętać jest to, że Japończycy nie oczekują, że obcokrajowcy opanują lub będą znali wiele z japońskiej etykiety.
Nie oznacza to, że nie jest ona ważna lub że nie musisz się jej uczyć. Ale przekonacie się, że kiedy pokażecie trochę wiedzy na ten temat, będą mile zaskoczeni. W Japonii jest więcej zasad etykiety niż w większości innych kultur. W rzeczywistości, kiedy zaczniesz się w to zagłębiać, zdasz sobie sprawę, że jest więcej zasad etykiety niż możesz uścisnąć kijem! Ale od czegoś trzeba zacząć, prawda? Szczególnie, jeśli planujesz mieszkać tutaj przez dłuższy czas, a tym bardziej, jeśli pomysł wzięcia ślubu w Japonii przemawia do Ciebie!
Buty i rzeczy
Pierwszym na liście błędów japońskiej etykiety byłoby prawdopodobnie wejście do domu gości z butami na nogach. Buty należy zdjąć w wejściu lub „genkan”. Jeśli przejdziesz obok genkan z butami na nogach, zostaniesz grzecznie poproszony o ich zdjęcie.
Nie bądźcie zaskoczeni, jeśli po waszym wyjściu gospodarz wytrze podłogi, po których chodziliście. Uwaga: odnosi się to do domów prywatnych, zabytków kultury i tym podobnych, a nie do domów towarowych, banków, urzędów pocztowych itp. Po zdjęciu butów, dobrą japońską etykietą jest ustawienie ich tak, aby palce były skierowane w stronę drzwi. (Jeśli chcesz zaimponować swoim japońskim gościom, odwróć ich buty (z palcami skierowanymi w stronę wejścia), dla nich.
Jedzenie w podróży
Innym zakazem jest chodzenie w miejscach publicznych podczas jedzenia. Jeśli musisz jeść w biegu, najlepiej jest zatrzymać się i stanąć twarzą do ściany lub odwrócić się od ludzi, gdy kończysz swój lunch itp. Oczywiście jedzenie w parkach i przy stoiskach z jedzeniem na świeżym powietrzu zwanych „yatai” jest akceptowalne, jako że jest to część ich długiej kultury. Stoiska z jedzeniem na świeżym powietrzu można znaleźć w całej Japonii. Innym wielkim nie-nie jest jedzenie w środkach transportu publicznego, takich jak autobusy i pociągi i jest jeszcze gorzej, jeśli jedzenie ma silny zapach.
Kapcie toaletowe
Jeśli są kapcie toaletowe ustawione przed drzwiami, jest uważane za złą etykietę, aby ich nie używać. (Nawet jeśli są to kapcie Hello Kitty.) Podłoga w łazience jest uważana za brudną i dlatego używanie kapci łazienkowych pomaga ograniczyć brud. Więc nawet jeśli masz już na sobie parę kapci, które zakładasz w wejściu, zdejmij je i załóż kapcie do toalety przed wejściem.
Being Reserved
Następnym krokiem jest pokazanie swojego tyłka, jak to się mówi. Jest to zła etykieta, ponieważ Japończycy są ogólnie spokojni, powściągliwi i niebywale pośredni. Nie lubią mówić „nie”, ponieważ ich celem jest zadowolenie i często są zaskoczeni bezpośredniością obcokrajowców. Okazywanie gniewu lub innych skrajnych emocji jest nieletnie i niemoralne. Co ciekawe, picie alkoholu jest często wykorzystywane jako wymówka dla tych złych zachowań, ponieważ łatwo jest wybaczyć osobie, która popełniła niegrzeczność, gdy była pijana.
Etykieta japońska &Ważność ograniczenia kontaktu wzrokowego w niektórych sytuacjach
Ważne jest również, aby nie nawiązywać zbyt wiele bezpośredniego kontaktu wzrokowego. Japończycy uważają to za niekomfortowe. Jednym ze sposobów radzenia sobie z tą trudną sytuacją jest spojrzenie w oczy, a następnie odwrócenie wzroku lub najlepiej spuszczenie go w dół przed ponownym spojrzeniem. Nie oznacza to jednak, że należy wpatrywać się w swoje buty. Można patrzeć w różne miejsca na twarzy, zanim ponownie spojrzy się w oczy. Na przykład brwi, okolice ust itp. Wypróbuj tę prostą zasadę: ogranicz kontakt wzrokowy do 25% czasu.
Kontakt wzrokowy w sytuacjach biznesowych
Rzeczy nigdy nie są tak proste i suche, jak się wydaje. Każdy, kto zna japońską etykietę choćby w niewielkim stopniu, będzie o tym wiedział. Jednym z obszarów, gdzie zwiększony kontakt wzrokowy jest ważny są negocjacje biznesowe, spotkania i rozmowy kwalifikacyjne. W tych sytuacjach, unikanie kontaktu wzrokowego jest postrzegane jako kandydat lub partner biznesowy „ukrywający coś” lub jest prawdopodobnie zwodniczy.
Okazanie uczuć
Japończycy nie całują się na powitanie w sposób, w jaki robi to wiele zachodnich kultur. Zamiast tego stosują ukłony i proste pozdrowienia słowne. (Uściski dłoni wkraczają jednak do ich kultury.)
Unikaj znanego poklepywania po plecach, przytulania i kładzenia ręki na ramieniu. Całowanie i inne fizyczne okazywanie uczuć w miejscach publicznych to zdecydowanie zła japońska etykieta. Jednakże jak napisano zaraz pod tym. jak jedzenie podczas spaceru ulicą, publiczne okazywanie uczuć zyskuje na popularności w japońskim społeczeństwie, szczególnie w młodym pokoleniu.
Kłanianie się
Woluminy mogłyby być napisane na temat tego aspektu japońskiej etykiety. Istnieje wiele poziomów, które rozciągają się od ledwie pęknięcia głowy do pełnej prokrastynacji z twarzą na tatami. Wiek, płeć, pozycja w towarzystwie i sytuacja mają wpływ na długość i głębokość ukłonu. Ogólnie rzecz biorąc, dzieci uczą się ukłonów w młodym wieku. Jednak nawet dorośli, kiedy po raz pierwszy wkraczają w świat pracy, są często instruowani jak się kłaniać – i nie są to dzieci.
Prawdę mówiąc, z powodu szalonej złożoności tego zwyczaju, jest to poza zakresem tego artykułu i samej strony. Jeśli weźmiemy pod uwagę, że nowi rekruci firmy wychowani w japońskim społeczeństwie muszą być tego nauczeni, to samo w sobie wiele o tym mówi. Ponadto nie ma jednolitości w opinii wśród samych Japończyków na temat ukłonów.
Kłon ma również wiele znaczeń takich jak, przepraszam, dziękuję, przepraszam, miło mi cię poznać. Ukłony są również używane do rozpoczynania rozmów i potwierdzania czyjejś obecności.
„So…. Co chcesz powiedzieć?”
To jest złożone i to pismo tylko zarysowuje powierzchnię, ale…
Kłaniaj się z prostymi plecami i oczami skierowanymi w dół. Mężczyźni mają ręce po bokach. Kobiety mają ręce z przodu, ale nie są trzymane w kierunku górnej części brzucha lub piersi. Ich ręce są poniżej żołądka i znowu oczy są rzucone w dół. Aby ukłonić się, patrząc w górę jest uważany za bardzo zły sposób i praktycznie sarkastyczne.
Jeśli ktoś kłania się do Ciebie, należy zwrócić gest. Aby zachować prostotę i pozostać po bezpiecznej stronie, kłaniaj się nieco dłużej i nieco głębiej niż druga osoba. Jeśli jesteś młodszy lub zajmujesz niższą pozycję w stosunku do osoby, której się kłaniasz. Więcej tutaj.
Wideo Highlights of Japanese Etiquette
W tym nieco długim wideo 13:06, pakują metryczną tonę informacji o japońskich manierach i etykiecie. Bardzo dobrze zrobione. Profesjonalna praca kamery. Profesjonalnie zrobione.
(Czytaj: nie jest to jakiś skośny wywód obcokrajowca i jego niedorzeczne podejście do japońskiej kultury po spędzeniu 6 miesięcy w tym kraju. )
Łatwy do oglądania i porusza się w zdrowym tempie przez stos tematów. Warte tych 13:06, które spędzisz oglądając go. Pijany Billy (nie jego prawdziwe imię) będąc miłym facetem, że jest powiedział – „Hej człowieku, nie marnuj czasu gości! Co jest z tobą nie tak, koleś! Umieść to w formie kuli! Jesteś takim dupkiem!”
And so we did and here it is…
- Social harmony central to decent etiquette in general.
- How to handle and exchange business cards do’s and don’ts.
- Gifts and how to give and receive them correctly again cultural do’s and don’ts are treated adequately and what constitutes a mistake in gift giving.
- Formalne i nieformalne postawy siedzące dla mężczyzn i kobiet.
- Pieniądze jak prawidłowo płacić/przekazywać pieniądze za coś co się kupiło.
- Zwyczaje związane z jedzeniem. Ta część koncentruje się na etykiecie pałeczek i historycznym znaczeniu stojącym za tradycjami.
- I wreszcie najważniejsze – podstawy ukłonów. Różne znaczenia ukłonu. (przepraszam, dzień dobry, do widzenia, gratulacje lub prośba o przysługę). Określone ukłony przekazują określone znaczenia. W odniesieniu do statusu społecznego, kąt, głębokość i czas ukłonu jest również omówiony.
Japońska etykieta i pozdrowienia
Pozdrowienia są kluczową częścią japońskiej etykiety i powinny być przekazywane głosem nieco rozanielonym, a nie pozbawionym entuzjazmu. Tak więc wielka piątka to:
- ohayō gozaimasu (おはようございます) lub „dzień dobry”, używane do około 11a.m., ale może być używane o każdej porze dnia, jeśli jest to pierwsza okazja tego dnia, kiedy dwie osoby się spotkały.
- konnichiwa (こんにちは), które jest w zasadzie odpowiednikiem „dzień dobry” lub „dzień dobry” i jest używane do późnego popołudnia. Nie ma tu twardych i szybkich reguł, ale do około 16:00 lub 17:00.
- Konbanwa (今晩は) lub „dobry wieczór”.
- Tadima (nieformalny lub swobodny). Jego podstawowe znaczenie to „jestem w domu”.
- Okaeri (nieformalne) lub okaerinasai (formalne). Jego podstawowe znaczenie to „witam z powrotem”
Japońska etykieta i kartki pocztowe oraz inne prezenty
Kolejnym bardzo podstawowym elementem japońskiej etykiety jest wysyłanie tego, co jest odpowiednikiem kartki świątecznej. Jest ona jednak wysyłana przed Nowym Rokiem i nosi nazwę nengajō (年賀状). Często znajduje się na niej zdjęcie rodzinne. I podstawowy temat jest uznanie dla tej osoby lub rodzin przyjaźń i nadzieja, że będzie kontynuować.
Innym miłym gestem jest sezonowe prezenty. Zasadniczo istnieją dwa Ochugen i Oseibo. Ochugen jest prezentem w połowie roku, podczas gdy Oseibo jest wręczany pod koniec roku. Powód ich dawania jest taki sam. Jest to okazanie wdzięczności lub długu wobec kogoś za coś, co się otrzymało. Niektóre firmy również dają swoim pracownikom takie prezenty, aby pokazać swoją wdzięczność za ich wysiłek. Czasami są to artykuły spożywcze, a czasami bony podarunkowe do domów towarowych.
Sama etykieta nie wystarczy, więc spójrz na naszą sekcję nauki japońskiego, aby poznać japońskie pozdrowienia i podstawową gramatykę.
Więcej stron związanych z etykietą…
Etykieta konika: Podstawowe zasady posługiwania się pałeczkami podczas posiłków z uczniami i klientami.
Japońska etykieta w restauracji: Tutaj dotkniemy najczęstszych naruszeń etykiety i porozmawiamy trochę o dobrej etykiecie, aby zaimponować swoim uczniom lub klientom.
Japońska etykieta biznesowa: Jest trochę do opanowania. Ale nie jest to tak trudne, jak wielu chciałoby, abyś uwierzył. Poznaj do’s i don’ts oraz ins i outs.
Powrót do strony głównej Z japońskiej etykiety
.