Podobnie jak cou-de-pied i coupé, passé i retiré są często używane zamiennie. Czy to źle? Powiedziałbym, że nie, ponieważ doszliśmy do punktu w balecie, w którym użycie często określa znaczenie, ale robię rozróżnienie między tymi terminami i może ty też to robisz!
Passé jako imiesłów bierny oznacza przeszły, podczas gdy retiré oznacza cofnięty, podciągnięty lub odciągnięty.
Passé jest wymawiane , pa- jak na początku słowa paw i -ssé jak słowo „say” w języku angielskim (chociaż unikając końcowego y w angielskim słowie).
Retiré jest wymawiane , re- brzmi jak dźwięk R (E może być wymawiane jako dźwięk schwa lub nie wymawiane w ogóle), -ti- jest podobne do słowa „tea” w języku angielskim, i -ré brzmi jak „ray” w języku angielskim (znowu unikając końcowego y).
Dzięki różnicy w definicji, używam retiré jako pozycji i passé jako działania. Retiré oznacza cofnięcie się lub podciągnięcie z pozycji skrzyżowanej (5 lub 3). Stopa odrywa się od podłoża przechodząc przez cou-de-pied i przechodzi do pozycji devant, derrière, lub de côté w stosunku do kolana.
Passé, będąc działaniem, które przechodzi z przodu do tyłu lub z tyłu do przodu, jest najbardziej tradycyjnie działaniem, w którym stopa jest wyciągnięta z pozycji skrzyżowanej, poruszając się przez cou-de-pied devant, przez retiré devant, przez retiré de côté, przez retiré derrière, przez cou-de-pied derrière, zamykając się w pozycji skrzyżowanej z tyłu (lub vice versa).
Dlaczego powinniśmy rozróżniać te dwie? Jeśli chodzi o kombinacje, rozróżniam te dwa pojęcia, ponieważ tancerze rozumieją, że retiré zamknie się w tej samej pozycji skrzyżowanej, w której się zaczęło (jeśli prawa stopa była skrzyżowana z przodu, prawa stopa powróci do tej pozycji po wykonaniu retiré), podczas gdy passé zmieni się na przeciwną 5-tą lub 3-cią.
Choć jestem konsekwentny w rozróżnianiu tych dwóch pojęć na zajęciach, przypominam uczniom, że niektórzy nauczyciele nie rozróżniają i używają tych pojęć zamiennie. Tancerze, którzy rozumieją te dwa terminy jako odrębne, szybko uczą się obserwując nauczyciela, czy rozróżnia te terminy i odpowiednio reagują. (Możesz również podkreślić swoim tancerzom, że nie ma dobrej i złej terminologii stosowanej przez nowego nauczyciela. W ich interesie jest obserwowanie, słuchanie i uczenie się bez względu na terminologię stosowaną przez nauczyciela)
.