1. De eerste persoon
Het voornaamwoord van de eerste persoon in het Vietnamees is “tôi”, wat “ik” betekent in het Engels. Het is het enige persoonlijk voornaamwoord dat in de beleefdheidsvorm kan worden gebruikt. Daarnaast kan de eerste persoon ook “ta”, “tao” zijn, maar die worden alleen in informele gevallen gebruikt, b.v. wanneer men met goede vrienden praat.
2. De tweede persoon
De onderstaande tabel toont u enkele persoonlijke aanspreekvormen en hun gebruik
Persoonlijk voornaamwoord | Hoe te gebruiken | |
Em | Gebruik voor persoon die jonger is dan u zoals uw jongere zusters of broers | |
Bạn | Gebruik voor persoon die even oud is als u | Gebruik voor iemand die even oud is als u of uw vrienden |
Anh | een jonge man die iets ouder is dan u of uw oudere broers | |
Chị | een jonge vrouw die iets ouder is dan u of uw oudere zussen | |
Cô | in het formele geval; aan een jonge vrouw (juffrouw ) | |
Bà | in het formele geval, een oude vrouw (mevr., lady); informeel, zoals uw grootmoeder | |
Ông/ ngài | Formeel, een oude man (Mr, heer); informeel, zoals uw grootvader | |
mày | informeel; mensen zijn jonger dan u |
3. De derde persoon
Het is eenvoudig dat het Vietnamees bij het aanspreken van de derde persoon, het woord “ấy” toevoegt na het persoonlijk voornaamwoord.
Voorbeeld:
Anh ấy, ông ấy -> He
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> She
Nó * -> Het
Nó* verwijst vaak naar de dingen, dieren, maar soms kan “nó” in informele gevallen voor een klein kind staan.
*Plural persoonlijk voornaamwoord:
– Voor de eerste persoon wordt het woord “chúng” toegevoegd voor de persoonlijke aanspreking.
Voorbeeld:
Tôi -> Chúng tôi
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ
– Voor de tweede persoon gebruiken we het woord “các” voor de persoonlijke aanspreking.
Voorbeeld:
Anh -> các anh
chị -> các chị
Bác -> các bác
– Bij het aanspreken van een meervoudig voornaamwoord voor de derde persoon, wordt het woord “họ” gebruikt. Het verwijst naar een groep mensen in het algemeen, zowel mannelijk als vrouwelijk.
– De tweede manier om het meervoudig persoonlijk voornaamwoord voor de derde persoon te vormen, is door het woord “ấy” toe te voegen na het tweede persoon voornaamwoord.
Voorbeeld:
Anh -> các anh ấy
chị -> các chị ấy
bác -> các bác ấy
De onderstaande tabel zal u algemene informatie tonen.
* Enkelvoudig voornaamwoord
*Plural voornaamwoord
Pronoun | Engels equivalent | Hoe het te gebruiken | ||
Eerste persoon | Chúng tôi | Wij | – Zich richten tot een groep (formeel) | |
Chúng ta | ||||
Tweede persoon | Các | Em | Jij | – Aanspreken van jongens of meisjes (jonger dan jij) |
Anh | – Een groep jonge mannen (ouder dan jij) | |||
Chị | – Een groep jonge vrouwen (ouder dan jij, ) | |||
Cô | – Een groep vrouwen (juffrouw) | |||
Bà | – Een groep oude vrouwtjes (mevr., dames) | |||
Ông | – Een groep oude mannen (Mr, Sir) | |||
Derde persoon | Họ | They | – Een groep mensen aanspreken (in het algemeen) | |
Các | Em | – Een groep jongens en meisjes (jonger dan jij) | ||
Anh | – Een groep jonge mannen | |||
Chị | – Een groep vrouwen (Miss, Mevrouwen.) | |||
Cô | – Een groep jonge wijfjes (in het algemeen) | |||
Bà | – Een groep oude vrouwtjes | |||
Ông | – Een groep oude mannetjes | |||
Chúng nó | – Een groep jonge mensen (jonger dan jij, informeel) |
Verder zijn er verschillende voornaamwoorden voor elk soort familielid. Voor een lijst van deze voornaamwoorden, zie familietermen:
Pronomen | Gebruik |
cụ | uw overgrootouders |
bà | uw overgrootmoeder |
ông | jouw grootvader |
chú | uw oom die de jongere broer van uw vader is |
bác | uw oom die de oudere broers en zussen van uw ouders zijn |
cô | uw tante, die de jongere zuster van je vader is |
dì | jouw tante, die de jongere zuster van uw moeder is |
chị | uw oudere zuster of broers en zussen |
anh | uw oudere broer of broers en zussen |
em | uw jongere zus of broer of broers en zussen |
thầy | de leraar (als hij een man is) |
cô | de leraar (als zij een vrouw is) |
Chu Phong Lan