Glocal Notes

Vroeg je je ooit af waar die K-Pop bands over zingen? Of waar de acteurs in je favoriete K-drama’s over huilen? Nou, vraag het je niet meer af, want dit bericht van Glocal Notes is voor jou! Onnodig te zeggen dat u niet de enige bent, want uit een studie van The Modern Language Association blijkt dat het aantal universiteitsstudenten dat Koreaanse taallessen volgt tussen 2009 en 2013 met 45 procent is gestegen, ondanks de algemene daling van het aantal taalstudenten met 7 procent. Volgens Rosemary Feal, de uitvoerend directeur van de Modern Language Association, zou deze toename het gevolg kunnen zijn van de belangstelling van jongeren voor Koreaanse media en cultuur. Voordat we Koreaans gaan leren, eerst iets over de Koreaanse taal zelf.

Het Koreaanse alfabet is uitgevonden!

Het Koreaanse alfabet is uitgevonden in 1444 en afgekondigd door koning Sejong de Grote in 1446. Het oorspronkelijke alfabet heet Hunmin chŏngŭm en betekent “De juiste klanken voor de instructie van het volk.” Zoals u kunt zien aan de naam van het alfabet, gaf Koning Sejong om al zijn mensen.

Voordat het Koreaanse alfabet was uitgevonden, gebruikte het Koreaanse volk Chinese karakters samen met andere inheemse schrijfsystemen als documentatiemiddel. Zoals in het voorwoord van Hunmin chŏngŭm hieronder staat, was de meerderheid van de lagere klassen analfabeet vanwege de inherente verschillen tussen het Koreaans en het Chinees en vanwege het feit dat het onthouden van karakters veel tijd kost. Dit werd door aristocraten tegen hen gebruikt om zichzelf in een hogere machtspositie te plaatsen. Zoals verwacht stuitte het nieuwe schrijfsysteem op hevig verzet van de elites, die misschien dachten dat het een bedreiging vormde voor hun status en voor China. Koning Sejong doorstond echter zijn tegenstand en kondigde het alfabet af in 1446.

Hieronder staat de geparafraseerde vertaling van het voorwoord van Hunmin chŏngŭm.

De taal van de mensen is anders dan die van de natie China en kan dus niet worden uitgedrukt door de geschreven taal van het Chinese volk. Om deze reden worden de kreten van ongeletterde boeren door velen niet goed begrepen. Ik ben bedroefd over deze situatie.

Daarom zijn achtentwintig karakters nieuw gecreëerd. zodat ieder mens er vertrouwd mee kan raken en ze dagelijks op een intuïtieve manier kan gebruiken.

Een pagina uit de Hunmin Jeong-eum Eonhae

Een pagina uit de Hunmin Jeong-eum Eonhae, een gedeeltelijke vertaling van Hunminjeongeum, de oorspronkelijke afkondiging van het Koreaanse alfabet. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hunmin_jeong-eum.jpg

Koreaans is eenvoudig.

De opbouw van het systeem is eenvoudig. Omdat koning Sejong wist dat boeren geen uren en uren konden besteden aan het leren schrijven, bedacht hij een systeem waarin “een wijs man zich ze eigen kan maken voordat de ochtend voorbij is; een domme man kan ze in tien dagen leren”. Het moderne schrift heeft zich ontwikkeld tot 24 karakters en heet Hangul (한글) in Zuid-Korea en Chosŏn’gul (조선글) in Noord-Korea. Door zijn eenvoud kunnen beide Korea’s bogen op uitzonderlijk hoge alfabetiseringspercentages, meer dan 99% in Zuid- en Noord-Korea.

Veertien medeklinkers in Hangul

Veertien medeklinkers in Hangul http://www.antiquealive.com/Blogs/Hangeul_Korean_Alphabet.html

Tien klinkers in Hangul

Tien klinkers in Hangul http://www.antiquealive.com/Blogs/Hangeul_Korean_Alphabet.html

Consonanten: Wat je ziet is wat je schrijft.

De vormen van medeklinkers, ㄱ(g/k),ㄴ(n),ㅅ(s),ㅁ(m) enㅇ(ng), zijn gebaseerd op hoe je spraakorganen eruit zien als je deze klanken uitspreekt. Andere medeklinkers werden afgeleid van de bovenstaande letters door extra lijnen toe te voegen voor geaspireerde klanken en door de medeklinker te verdubbelen voor gespannen medeklinkers.

Vormen van medeklinkers in Hangul

Vormen van medeklinkers in Hangul
http://www.wright-house.com/korean/korean-linguistics-origins.html

Klinkers: Drie streken omvatten de wereld.

Verschillende combinaties van drie streken vormen klinkers in Hangul. Een horizontale lijn (ㅡ) staat voor de aarde (Yin), een verticale lijn voor de staande mens (ㅣ), en een punt (ㆍ) voor de hemel (Yang). Dit concept is afgeleid van de Oosterse filosofie waar hemel, aarde en mens één zijn.

Klinkercombinaties in Hangul

Klinkercombinaties in Hangul
https://commons.wikimedia.org/wiki/File%3AHangul_Taegeuk.png
Door Jatlas (Eigen werk) , via Wikimedia Commons

1 Blok = 1 Lettergreep

Het Koreaanse alfabet bestaat uit 14 medeklinkers en 10 klinkers. In tegenstelling tot het Engels, waar letters in opeenvolgende volgorde worden geschreven, worden Koreaanse letters gecombineerd tot lettergreepblokken. Elk blok levert 1 lettergreep op. Een lettergreepblok bevat een combinatie van medeklinker(s) en klinker(s). Bijvoorbeeld, omdat het woord 한글 (Hangul) twee lettergrepen heeft, heeft het twee blokken. Makkelijk, toch?

Syllable Blocks for the word 한글 (Hangul)

Syllable Blocks for the word 한글 (Hangul)
http://allthingslinguistic.com/post/66133111314/why-the-korean-alphabet-is-brilliant

Learn Korean

Als u zo ver bent gekomen, wilt u misschien nagaan hoe u de taal zelf kunt leren. Er zijn tal van middelen en klassen die bij uw leerstijl passen.

Neem lessen:

University of Illinois at Urbana-Champaign biedt twaalf Koreaanse taalcursussen aan gedurende het academische jaar met verschillende niveaus. Er zijn meerdere beursmogelijkheden om Koreaans te leren! Kijk bij Foreign Languages and Area Studies, Critical Language Scholarship Program, Middlebury Language Schools’ Summer Intensive Program Fellowship, en nog veel meer.

Hulpmiddelen voor zelfstudie:

Strapped voor tijd tijdens het semester? Er zijn veel zelfstudie tools waarmee u de taal te leren in uw eigen tijd, locatie en tempo.

  • Rosetta Stone – Online programma voor het leren van talen gratis via de Universiteit van Illinois in Urbana-Champaign Library.
  • Italki – Website die taalleerders verbindt met online leraren.
  • Talk to me in Korean (TTMIK) video’s en podcasts – Bevat meer dan 1000 gratis audio- en videolessen, samen met tekstboeken, werkboeken en e-boeken die kunnen worden gekocht.
  • Cursus Koreaans van het Defense Language Institute – Gratis online taalcursus aangeboden door het Defense Language Institute.
  • Indiana University’s Center for Language Technology Korean Language Program – Biedt online activiteiten voor verschillende niveaus van het Koreaans.
  • Hello Talk – Taal-app beschikbaar voor iOS en Android waar je direct verbinding krijgt met moedertaalsprekers van over de hele wereld.

Bronnen in gedrukte vorm:

  • Geïntegreerde Koreaanse reeks – Wilt u een kijkje nemen in wat studenten leren in de Koreaanse lessen? Dit is het huidige leerboek dat wordt gebruikt door het Koreaanse taalprogramma van de Universiteit van Illinois in Urbana-Champaign.
  • 서강 한국어 (Sŏgang Han’gugŏ) – Reeks leerboeken gepubliceerd door de Sŏgang Universiteit in Korea en gebruikt door vele Koreaanse programma’s in Amerikaanse Universiteiten.
  • 재미있는 한국 (Chaemi innŭn Han’gugo) – Reeks Koreaanse leerboeken, gepubliceerd door de Koreaanse universiteit. De delen 4-6 zijn beschikbaar via de universiteitsbibliotheek.
  • Alledaagse Koreaanse Idiomatische Uitdrukkingen: 100 Expressions you can’t live without – Heb je je ooit afgevraagd over een aantal Koreaanse uitdrukkingen uit K-drama die gewoon niet recht doen met woord-voor-woord vertalingen? Wel, dit boek is voor jou! Dit boek bevat 100 idiomatische uitdrukkingen met letterlijke en actuele betekenissen en gebruiken met gedetailleerde uitleg, zodat je een Koreaanse taalexpert kunt worden. Hier is de intro van het boek.
  • 외국인을 위한 한국어 읽기 (Korean Graded Readers) – Wilt u Koreaanse romans en korte verhalen lezen maar bent u bang dat die te moeilijk voor u zijn? Hier is een set van 100 boeken waarin Koreaanse romans en korte verhalen zijn onderverdeeld in moeilijkheidsgraden.
  • Koreaans met Chinese karakters – Wilt u weten hoe Hancha (Chinese karakters in Korea) in een Koreaanse context wordt gebruikt? Hier is een boek dat een aantal veel voorkomende Hancha woorden gebruikt in de Koreaanse context opsomt.

Taal via media:

Soms kan het leren van een taal minder stressvol zijn als je een verhaallijn volgt. Hier zijn enkele bronnen voor u om Koreaanse films en drama’s te verkennen.

  • Media Collection at Undergraduate Library – Koreaanse films uit verschillende perioden zijn beschikbaar via de Media collection at Undergraduate library.
  • Asian Educational Media Service (AEMS) – AEMS is een programma van het Center for East Asian and Pacific Studies van de Universiteit van Illinois in Urbana-Champaign dat multimediabronnen aanbiedt om het bewustzijn en begrip van Aziatische culturen en mensen te bevorderen.
  • Asian Film Online – Asian Film Online biedt een blik op de Aziatische cultuur gezien door de lens van de onafhankelijke Aziatische filmmaker. Door middel van een selectie van verhalende speelfilms, documentaires en korte films samengesteld door filmwetenschappers en critici, biedt de collectie perspectieven en inzichten over thema’s die zeer relevant zijn in Azië, waaronder moderniteit, globalisering, vrouwelijke agency, sociale en politieke onrust, en culturele en seksuele identiteit.
  • Ondemandkorea.com – Kijk gratis naar Koreaanse drama- en variétéprogramma’s. Veel van de afleveringen zijn ondertiteld in het Engels en Chinees.

Andere bronnen:

  • Korean Language Program – Het Korean Language Program van de University of Illinois in Urbana-Champaign biedt Koreaanse en versnelde Koreaanse taalcursussen voor niet-erfgoed- en erfgoedleerders. Deze taalcursussen worden aangevuld met cultureel onderricht, waarbij studenten kennismaken met zowel de Koreaanse cultuur als de Koreaanse samenleving aan de hand van authentieke teksten en audiovisueel materiaal, waaronder krantenartikelen, drama’s, films, documentaires, enz. Wekelijkse evenementen zoals de Korean Conversation Table (KCT) zijn tijdens het semester beschikbaar om u te helpen het spreken in het Koreaans te oefenen.
  • Center for East Asian and Pacific Studies (CEAPS) – Het Center for East Asian and Pacific Studies verzorgt lezingen, seminars, programma’s en evenementen over Oost- en Zuidoost-Azië.
  • Korean Cultural Center (KCC) Facebook Page – Het Korean Cultural Center is een geregistreerde studentenorganisatie en een non-profit organisatie aan de Universiteit van Illinois in Urbana-Champaign. De groep werkt aan het promoten van de Koreaanse cultuur door middel van verschillende evenementen en programma’s. Bezoek hun Facebook-pagina om het laatste evenement te bekijken!

Als u meer wilt weten over het leren van de Koreaanse taal of cultuur, kunt u contact opnemen met de bibliotheek voor internationale en gebiedsstudies op [email protected]. Vergeet ook niet onze Facebook-pagina te volgen voor directe updates over culturele evenementen en berichten zoals deze.

Auteur: Audrey Chun

Algi Shwipke Pʻurŏ Ssŭn Hunmin Chŏngŭm. Sŏul : Saenggak ŭi Namu, 2008.

“De achtergrond van de uitvinding van Hangeul”. De Nationale Academie van de Koreaanse Taal. Januari 2004.

Hunmin Jeongeum Haerye, nawoord van Jeong Inji, p. 27a, vertaling uit Gari K. Ledyard, The Korean Language Reform of 1446, p. 258.

Korea. , 2008.