Genderneutraliteit in talen met geslachtsbepaalde voornaamwoorden in de derde persoon

Volgende informatie: Genderneutraliteit in het Engels

StandaardgebruikEdit

De Engelse taal kent geslachtsspecifieke persoonlijke voornaamwoorden in de derde persoon enkelvoud. Het mannelijk voornaamwoord is hij (met afgeleide vormen him, his en himself); het vrouwelijk is zij (met afgeleide vormen her, hers en herself); het onzijdig is it (met afgeleide vormen its en itself). De derde persoon meervoud zij en zijn verbogen en afgeleide vormen (hen, hun, zelf, enz.) zijn geslachtsneutraal en worden ook gebruikt om te verwijzen naar enkelvoudige, persoonlijke antecedenten (bijv. “Wanneer een ontvanger van een toelage op grond van sectie 4 zichzelf afmeldt uit Canada, zal de betaling van de toelage …”)

In het algemeen verwijst hij naar mannen, en zij naar vrouwen. Wanneer een persoon een persona van een ander geslacht heeft aangenomen (zoals wanneer hij optreedt of travestiet), worden voornaamwoorden met het geslacht van de persona gebruikt wanneer daarnaar wordt verwezen afgezien van de gebruikelijke identiteit van de persoon. In homotaal worden voornaamwoorden soms omgedraaid (gender transpositie). Hij en zij worden normaal gebruikt voor mensen; het gebruik van het kan ontmenselijkend zijn, en belangrijker nog, het impliceert een gebrek aan geslacht, zelfs als er een aanwezig is, en is dus meestal ongepast. Het wordt soms gebruikt voor een baby wanneer er geen antecedent is zoals zoon of dochter en het geslacht irrelevant of afleidend is. Het wordt vaak gebruikt voor niet-menselijke dieren van onbekend geslacht, ook al is het onnauwkeurig, maar hij of zij wordt vaak gebruikt voor een niet-menselijk dier met een bekend geslacht. Hij of zij wordt gebruikt voor een niet-menselijk dier waarnaar verwezen wordt met een eigennaam (bijv. “Fido is dol op zijn deken”.).

De andere Engelse voornaamwoorden (de eerste- en tweede-persoons persoonlijk voornaamwoorden ik, wij, jij, etc.; het derde-persoons meervoud persoonlijk voornaamwoord zij; de onbepaalde voornaamwoorden een, iemand, iemand, etc.; en anderen) maken geen onderscheid tussen mannelijk en vrouwelijk geslacht; dat wil zeggen, ze zijn geslachtsneutraal. Het enige onderscheid dat wordt gemaakt is tussen persoonlijke en niet-persoonlijke verwijzingen (iemand versus iets, wie versus wat, etc.).

Zij wordt soms gebruikt voor genoemde schepen en landen, maar dit kan worden beschouwd als ouderwets en is in verval. In sommige lokale dialecten en in de omgangstaal worden hij en zij gebruikt voor verschillende voorwerpen en voertuigen met namen (zoals een eigen auto). Van levende wezens zoals robots en spraakassistenten wordt vaak aangenomen dat ze een geslacht hebben en soms hebben ze een naam met een bijpassend geslacht. (Zie Geslacht in het Engels § Metaforisch geslacht.)

Voor mensen die transgender zijn, adviseren stijlgidsen en verenigingen van journalisten en gezondheidswerkers het gebruik van het voornaamwoord dat de voorkeur heeft of dat door de persoon in kwestie als passend wordt beschouwd. In de omgang met cliënten of patiënten wordt gezondheidswerkers geadviseerd rekening te houden met de voornaamwoorden die door de personen zelf worden gebruikt, wat kan inhouden dat op verschillende momenten verschillende voornaamwoorden worden gebruikt. Dit geldt ook voor de naam waaraan de betrokkene de voorkeur geeft. LGBTQ+ advocacy groepen adviseren ook om de voornaamwoorden en namen te gebruiken die de voorkeur hebben van de persoon in kwestie of die de persoon in kwestie gepast vindt. Ze raden verder aan om genderverwarring te vermijden bij het verwijzen naar de achtergrond van transgenders, zoals het gebruik van een titel of rang om een geslachtsgebonden voornaamwoord of naam te vermijden.

Er is geen universele overeenstemming over een genderneutraal derdepersoons voornaamwoord dat gebruikt kan worden voor een persoon van wie het geslacht onbekend is of die een niet-binaire genderidentiteit heeft; verschillende alternatieven worden beschreven in de volgende paragrafen.

Verder informatie: Gender in het Engels en Genderneutraliteit in het Engels

It en one als genderneutrale voornaamwoordenEdit

Volgende informatie: Het (voornaamwoord)

Waar “hij” en “zij” worden gebruikt voor entiteiten die als personen worden behandeld (met inbegrip van bovennatuurlijke wezens en, soms, sympathieke niet-menselijke dieren, vooral huisdieren), wordt het voornaamwoord “het” gewoonlijk gebruikt voor entiteiten die niet als personen worden beschouwd, hoewel het gebruik van “hij” of “zij” optioneel is voor niet-menselijke dieren van bekend geslacht (en verplicht voor dieren waarnaar wordt verwezen met een eigennaam). Quirk e.a. geven het volgende voorbeeld, ter illustratie van het gebruik van zowel “hij” als “zij” om naar een vogel te verwijzen:

  • Het roodborstje bouwt zijn nest op een goed gekozen plaats … en, nadat de eieren zijn uitgekomen, voedt de moedervogel haar jongen daar gedurende enkele weken.

Het voornaamwoord “het” kan in sommige omstandigheden ook voor kinderen worden gebruikt, bijvoorbeeld wanneer het geslacht onbepaald is of wanneer de schrijver geen emotionele band met het kind heeft, zoals in een wetenschappelijke context.Quirk et al. geven het volgende voorbeeld:

  • Een kind leert de taal van zijn omgeving spreken.

Volgens The Handbook of Non-Sexist Writing is het soms de “voor de hand liggende” keuze voor kinderen.Als voorbeelden worden gegeven:

  • Voor de maatschappij is het geslacht van een baby belangrijker dan zijn gezondheid.

maar ook het meer alledaagse

  • Wanneer de nieuwe baby komt, gaat het in Lil’ kamer slapen.

“Het” kan zelfs worden gebruikt wanneer het geslacht van het kind bekend is. In het volgende verhaal verwijzen de personages naar het jongetje in het midden van het verhaal als een “hij”, maar de verteller verwijst ernaar als een “het”:

  • “Hij lijkt op niemand anders dan zichzelf,” zei mevrouw Owens vastbesloten. … Het was toen dat … het kind zijn ogen wijd open opende in waakzaamheid. Het staarde om zich heen …

In dit geval moet het kind nog worden ontwikkeld tot een personage dat met de lezer kan communiceren.

Hoewel, wanneer niet specifiek naar kinderen wordt verwezen, wordt “het” over het algemeen niet op mensen toegepast, zelfs niet in gevallen waarin hun geslacht onbekend is.

Een ander sekseneutraal voornaamwoord dat kan worden gebruikt om naar mensen te verwijzen, is het onpersoonlijke voornaamwoord “een”. Dit kan worden gebruikt in combinatie met het algemene hij, afhankelijk van de voorkeur en stijl van de schrijver.

  • Elke student moet zijn vragen tot het einde bewaren.
  • Elke student moet zijn vragen tot het einde bewaren.
  • Elke student moet zijn vragen tot het einde bewaren.
  • Een moet zijn vragen tot het einde bewaren.

In het dagelijks taalgebruik wordt in plaats van een vaak het generieke u gebruikt:

  • U moet uw vragen tot het einde bewaren.

Generieke hij en zijEdit

Volgende informatie: He (voornaamwoord) en She (voornaamwoord).

Het kan zijn dat vormen van het voornaamwoord he zowel voor mannen als voor vrouwen zijn gebruikt tijdens de Midden-Engelse en de Modern-Engelse periode. “Er was een lange periode in de geschiedenis van de Engelse taal waarin de keuze van een zogenaamd mannelijk persoonlijk voornaamwoord (him) niets zei over het geslacht of de sekse van de referent. Een vroeg voorbeeld van het voorschrijven van het gebruik van hij om te verwijzen naar een persoon van onbekend geslacht is Anne Fisher’s 1745 grammaticaboek A New Grammar. Oudere edities van Fowler waren ook deze mening toegedaan.

  • De klant bracht zijn aankopen naar de caissière om af te rekenen.
  • In een supermarkt kan een klant alles kopen wat hij nodig heeft.
  • Wanneer een klant ruzie maakt, geef hem dan altijd gelijk.

Dit kan worden vergeleken met het gebruik van het woord man voor mensen in het algemeen (hoewel dat de oorspronkelijke betekenis was van het woord “man” in de Germaanse talen, zoals het Latijnse woord voor “mens in het algemeen”, homo, “mannelijk mens” ging betekenen – wat in het Latijn vir was – in de meeste Romaanse talen).

  • “Alle mensen zijn gelijk geschapen.”
  • “De mens kan niet van brood alleen leven.”

Hoewel het gebruik, in formeel Engels, van hij, hem of zijn als een geslachtsneutraal voornaamwoord van oudsher als grammaticaal correct wordt beschouwd, kan een dergelijk gebruik ook worden beschouwd als een schending van de geslachtsovereenkomst.:48

Het generieke hij is in toenemende mate een bron van controverse geweest, omdat het een vooroordeel lijkt te weerspiegelen ten gunste van mannen en een op mannen gerichte samenleving, en tegen vrouwen. In de 19e en 20e eeuw is het bewustzijn van en het pleidooi voor gendergelijkheid toegenomen, en dit heeft met name geleid tot een voorkeur voor genderneutraal taalgebruik. Het gebruik van het generieke hij is afgenomen ten gunste van andere alternatieven.

Hij wordt door sommigen ook als schadelijk beschouwd, zoals in de volgende gevallen:

  • De Massachusetts Medical Society blokkeerde effectief het lidmaatschap van vrouwelijke artsen op grond van het feit dat in het huishoudelijk reglement van de Society het voornaamwoord hij werd gebruikt wanneer naar leden werd verwezen.
  • The Persons Case, de juridische strijd over de vraag of Canadese vrouwen als rechtspersonen in aanmerking kwamen om in de Senaat te zetelen, draaide gedeeltelijk om het gebruik van “hij” om te verwijzen naar een (generieke) persoon die in aanmerking kwam om senator te zijn.

Het gebruik ervan in sommige contexten kan een schokkende of belachelijke indruk maken:

“… iedereen zal zelf kunnen beslissen of hij al dan niet een abortus wil laten uitvoeren.”

– Albert Bleumenthal, N.Y. State Assembly (geciteerd in Longman 1984), zoals geciteerd in Merriam-Webster’s Concise Dictionary of English Usage

“… het ideaal dat iedere jongen en ieder meisje zo toegerust moet zijn dat hij niet gehandicapt zal worden in zijn strijd voor sociale vooruitgang…”

– C. C. Fries, American English Grammar (1940) geciteerd in Readers Digest 1983; zoals geciteerd in Merriam-Webster’s Concise Dictionary of English Usage

“… Zij en Louis hadden een spelletje: wie kon de lelijkste foto van zichzelf vinden?”

– Joseph P. Lash, Eleanor and Franklin (1971) (geciteerd in Readers Digest 1983; zoals geciteerd in Merriam-Webster’s Concise Dictionary of English Usage)
  • William Safire keurde in zijn On Language-column in The New York Times het gebruik van het generieke hij goed en noemde daarbij de geheugensteunzin “the male embraces the female”. Een lezer antwoordde met een voorbeeld van het gebruik van de zogenaamd sekseneutrale hij:

    “De gemiddelde Amerikaan heeft behoefte aan de kleine routines van het klaarmaken voor het werk. Terwijl hij zich scheert, zijn haar droogt of zijn panty aantrekt, begint hij in kleine stapjes aan de eisen van de dag.”

    – C. Badendyck , The New York Times (1985); zoals geciteerd door Miller en Swift.:46

Zij wordt van oudsher als algemeen voornaamwoord gebruikt bij het maken van generalisaties over mensen die tot een groep behoren, wanneer wordt aangenomen dat de meeste leden van die groep vrouwelijk zijn:

  • Een secretaresse moet haar humeur in toom houden.
  • Een verpleegster moet altijd vriendelijk zijn tegen haar patiënten.

Het vermijden van het generieke hij wordt door voorstanders van niet-seksistisch schrijven gezien als een aanwijzing dat het zogenaamd sekseneutrale hij in feite niet sekseneutraal is, omdat het “een mannelijk beeld in gedachten roept”. Hetzelfde zou gelden voor de generieke zij, die een vrouwelijk beeld oproept.

Enkelvoud theyEdit

Main article: Enkelvoud zij

Sinds ten minste de 14e eeuw wordt zij (met inbegrip van afleidingen en verbogen vormen, zoals hen, hun, hun, zichzelf, en zijzelf) gebruikt, met wisselende mate van algemene aanvaarding, om te verwijzen naar een enkelvoudig antecedent. Dit gebruik wordt vaak het enkelvoud zij genoemd. Vandaag de dag is het ongebruikelijk en wordt het vaak niet als onjuist beschouwd, vooral in informeel taalgebruik.

  • Ik zeg tegen iedereen in deze kamer: moge zij zich vanavond vermaken!
  • Iedereen die aan de deur komt, kan zichzelf binnenlaten met deze sleutel.
  • “Als een persoon geboren is uit een … somber humeur … kunnen ze er niets aan doen.”- Chesterfield, Brief aan zijn zoon (1759)

Hoewel het “enkelvoud zij” een enkelvoudig antecedent heeft, wordt het gebruikt met een meervoudige werkwoordsvorm.

Zij kunnen worden gebruikt, zelfs wanneer het geslacht van het onderwerp duidelijk is; zij impliceert een generieke (of representatieve van een soort klasse) in plaats van een geïndividualiseerde interpretatie:

  • ‘Tis meet dat sommige meer publiek dan een moeder, aangezien de natuur maakt ze gedeeltelijk, zou moeten o’erhear de toespraak – Shakespeare, Hamlet
  • Er is niet een man die ik ontmoet, maar doth salute me / Alsof ik hun welbekende vriend – Shakespeare, Comedy of Errors
  • Als sommige man sloeg me in elkaar, dan zou ik hen verlaten.
  • Iedere bruid hoopt dat hun trouwdag verloopt zoals gepland.

Hij of zij, (s)hij, etc.Edit

De perifrasis “hij of zij”, “hem of haar”, “zijn of haar”, “zichzelf of haarzelf” lossen het probleem op, hoewel ze omslachtig zijn. Deze perifrases kunnen schriftelijk worden afgekort als “hij/zij”, “(z)hij”, “hij/zij”, “hem/haar”, “zijn/haar”, “zichzelf”, maar zijn niet gemakkelijk af te korten in mondelinge communicatie. Met uitzondering van “(s)he” en “s/he”, heeft een schrijver nog steeds de keuze welk voornaamwoord als eerste te plaatsen.

Afwisseling van zij en hijEdit

Auteurs gebruiken soms rubrics voor het selecteren van zij of hij, zoals:

  • Gebruik het geslacht van de primaire auteur.
  • Wissel af tussen “zij” en “hij”.
  • Wissel af per alinea of hoofdstuk.
  • Gebruik hij en zij om onderscheid te maken tussen twee groepen mensen.

Historische, regionale, en voorgestelde sekseneutrale enkelvoudige voornaamwoordenEdit

Historisch waren er twee sekseneutrale voornaamwoorden die in Engelse dialecten voorkwamen, ou en (h)a. Volgens Dennis Baron’s Grammar and Gender:

In 1789 vermeldt William H. Marshall het bestaan van een dialectisch Engels epicene voornaamwoord, enkelvoud “ou”: “‘Ou will’ drukt uit dat ofwel hij zal, ofwel zij zal, ofwel het zal.” Marshall herleidt “ou” tot het Middel-Engelse epicene “a”, gebruikt door de 14e-eeuwse Engelse schrijver John of Trevisa, en zowel de OED als Wright’s English Dialect Dictionary bevestigen het gebruik van “a” voor hij, zij, het, zij, en zelfs ik. Deze “a” is een gereduceerde vorm van het Angelsaksische he = “hij” en heo = “zij”.

Baron beschrijft verder hoe overblijfselen van deze sekseneutrale termen overleven in sommige Britse dialecten van het moderne Engels (bijvoorbeeld hoo voor “she”, in Yorkshire), en soms kan een voornaamwoord van het ene geslacht worden toegepast op een menselijk of niet-menselijk dier van het andere geslacht. Het eerder genoemde hoo wordt soms ook gebruikt in de West Midlands en het zuidwesten van Engeland als een algemeen geslachtspronomen.

In sommige West Country dialecten kan het voornaamwoord er gebruikt worden in plaats van hij of zij, hoewel alleen in zwakke (onbeklemtoonde) posities, zoals in tag-vragen.

In Essex, in het zuidoosten van Engeland, kon in het Midden-Engels de spelling “hye” verwijzen naar hij of zij.

Meer recent, in de stad Baltimore, en mogelijk andere steden in de Verenigde Staten, is yo in gebruik gekomen als een sekseneutraal voornaamwoord.

Verschillende voorstellen voor het gebruik van andere niet-standaard voornaamwoorden zijn ingevoerd sinds ten minste de 19e eeuw.

Volgens Dennis Baron was het neologisme dat de grootste gedeeltelijke mainstream-aanvaarding kreeg het voorstel van Charles Crozat Converse uit 1884 voor thon, een samentrekking van “die” (andere bronnen dateren het uit 1858):

Thon werd in 1898 opgenomen in Funk and Wagnall’s Standard Dictionary, en stond er tot 1964 nog in vermeld. Het werd ook opgenomen in Websters Second New International Dictionary, hoewel het in het eerste en derde woordenboek ontbreekt, en het heeft vandaag de dag nog steeds aanhangers.

“Co” werd in 1970 bedacht door de feministische schrijfster Mary Orovan. “Co” wordt vaak gebruikt in de gemeenschappen van de Federatie van Egalitaire Gemeenschappen, en “co” komt voor in de statuten van verschillende van deze gemeenschappen. Naast het gebruik wanneer het geslacht van het antecedent onbekend of onbepaald is, gebruiken sommigen het als sekse-blinde taal en vervangen het altijd de sekse-specifieke voornaamwoorden.

Er zijn verschillende varianten van ze voorgesteld, met verschillende objectvormen, om tegemoet te komen aan de behoefte van ongespecificeerde gendersituaties en transgender personen. Kate Bornstein, een Amerikaanse transgender auteur, gebruikte de voornaamwoordvormen ze en hir in het boek “Nearly Roadkill: an Infobahn erotic adventure” in 1996. Jeffrey A. Carver, een Amerikaanse sciencefictionschrijver, gebruikte in 1989 het voornaamwoord hir in de roman “From a Changeling Star” voor een niet-mens van een ander geslacht.

Lijst van standaard en niet-standaard derde-persoon enkelvoudige voornaamwoordenEdit

Nominatief (onderwerp)

Obliek (onderwerp) Onafhankelijke genitief

(Bezittelijk )

Afhankelijke genitief

(Possessief)

Reflexief
Natuurlijke voornaamwoorden
hij hij lacht ik riep hem zijn ogen glanzen dat is zijn hij vindt zichzelf leuk
zij ze lacht ik riep haar haar ogen glinsteren dat is de hare ze vindt zichzelf leuk
het het lacht Ik noemde het zijn ogen glanzen dat is het het vindt zichzelf leuk
een men lacht Ik noemde een men ogen schitteren dat is men men houdt van zichzelf
zij ze lachen ik noemde ze hun ogen glinsteren dat is van hen ze houden van zichzelf

ze houden van zichzelf

‘em Ik noemde ‘em
yo
(regional, c. 2004)
Yo lacht Ik noemde yo yos ogen glinsteren dat is yos yo houdt van yos
Schriftelijke conventies gebaseerd op traditionele voornaamwoorden
hij/hij hij/zij lacht ik noemde hem/haar zijn/haar ogen stralen dat is zijn/haar hij/zij vindt zichzelf leuk
/hij hij/zij lacht Ik noemde hem/haar zijn/haar ogen glanzen dat is zijn/hun /hij vindt zichzelf leuk
Kunstmatige en voorgestelde epicene voornaamwoorden
thon
(Converse, 1884)
thon lacht Ik noemde thon thons ogen stralen dat is thons thon vindt zichzelf
e
(Rogers, 1890)
e lacht Ik noemde em es ogen glanzen dat is es e houdt van emself
tey
(Miller&Swift, 1971)
tey lacht Ik noemde tem ter ogen glanzen dat is ters
xe
(Rickter, c. 1973)
xe lacht Ik noemde xem xyr ogen glanzen dat is xyrs xe vindt xem zelf
te
(Farrel, 1974)
te lacht Ik noemde tir tes ogen glinsteren
ey
(Elverson, 1975)
ey is laughing Ik noemde em eir eyes gleam dat is eirs ey likes eirself
per
(Piercy, 1979)
per lacht Ik riep per per ogen glanzen dat is pers per houdt van perself
ve
(Hulme, c. 1980)
ve lacht ik noemde ver vis ogen glinsteren dat is vis ve houdt van verself
hu
(Humanist, 1982)
hu lacht Ik noemde hum hus ogen glanzen dat is hus hu houdt van hum zelf
E
(Spivak, 1983)
E lacht Ik noemde Em Eir eyes gleam dat is Eirs E houdt van Emself
ze, mer
(Creel, 1997)
ze lacht Ik riep mer zer ogen glanzen dat is zers ze houdt van zemelf
ze, hir
(Bornstein, 1998)
ze (zie, sie) lacht Ik riep haar haar ogen glanzen dat is hirs ze (zie, sie) houdt van haarzelf
zhe
(Foldvary, 2000)
zhe is laughing Ik noemde zhim zher eyes gleam dat is zhers zhe likes zhimself
sie, hir
(Hyde, 2001)
sie lacht Ik noemde haar hun ogen glanzen dat is hirs sie houdt van hirzelf
peh
(Dicebox, 2012?)
peh lacht ik noemde pehm peh’s ogen glinsteren dat is peh’s peh vindt peh zelf leuk
ze, zir
(anon, c. 2013)
ze (zie, sie) lacht Ik noemde zir/zem zir/zes ogen glanzen dat is zir/zes ze (zie, sie) houdt van zir/zem
fae fae lacht Ik riep faer faer ogen glanzen dat is faers fae houdt van faers