“De natuurlijke dood toestaan” (EN) versus “niet reanimeren” (DNR)

In hun brief aan de redactie, Duidelijkheid of verwarring? Variability in Uses of ”Allow Natural Death” in State POLST Forms, Dan Chen, MD, en Daidre Azueta, MD, bespreken de voors en tegens van de zinsnede “Allow Natural Death (AND)” versus “Do No Resuscitate (DNR)” op POLST-formulieren.

De auteurs leggen uit dat AND in 2000 werd voorgesteld als een alternatief voor DNR dat “acceptabeler” zou kunnen zijn en “invloed zou kunnen hebben op reanimatiebeslissingen”, maar dat critici erop wijzen dat AND geen goed gestandaardiseerde term is.

De studie omvatte een analyse van alle POLST-paradigmaformulieren die de auteurs konden vinden van ontwikkelende, bekrachtigde en volwassen POLST-paradigma-programma’s die in december 2016 op de webpagina van de Nationale POLST-paradigmakaart stonden (de webpagina is sindsdien meer dan eens bijgewerkt); drie niet-conforme programma’s werden uitgesloten, en in één geval konden de auteurs het POLST-formulier van één staat niet verkrijgen. In totaal werden 43 POLST-formulieren geanalyseerd op hun terminologie.

De meeste (28 of 65,1%) staten gebruikten “Sta een natuurlijke dood toe” in de titel van het medische bevel op het POLST-formulier, en, van deze, de meeste (24 van de 28, of 85,7%) gebruikten “EN” in combinatie met de termen “DNR”, “Do Not Attempt Resuscitation (DNAR),” en / of “Geen code.” De meeste daarvan (79,1%) verboden specifiek defibrillatie in het bevel, terwijl de andere (5 staten, of 20,8%) dit niet specificeerden.

De vier (14,2%) formulieren die geen EN met DNR koppelden, koppelden “EN” in plaats daarvan met de zinsneden “Alleen comfortmaatregelen”, “Comfortmaatregelen” of “Comfortzorg.”

De meeste (21 of 87,5%) formulieren met EN/DNR-bevelen waren van toepassing op patiënten die zowel een pols als ademhalingen misten. De resterende (3 of 12,5%) formulieren met AND/DNR-orders waren van toepassing op patiënten zonder polsslag of ademhalingen (of beide).

Staten die AND als een comfortorder gebruikten, namen niet allemaal dezelfde beschrijving van comfortzorg op; sommige vermeldden pijn, wondverzorging, dyspneu en ziekenhuisopnamevoorkeuren in hun definities, maar andere waren minder specifiek.

Samenvattend concludeerden de auteurs van de studie dat, hoewel de term “EN” soms als meer aanvaardbaar wordt beschouwd, deze niet goed gestandaardiseerd is, wat verwarring kan veroorzaken, vooral als POLST-formulieren uit de ene staat in een andere staat zouden moeten worden geïnterpreteerd. Tot besluit stellen Chen en Azueta: “Instellingen en zorgverleners die AND in hun praktijk introduceren, moeten voorzichtig zijn. Ondanks al zijn verdiensten, geloven wij dat AND onvolmaakte taal blijft.”

Oorspronkelijk artikel: Chen D en Azueta D. (2017). Duidelijkheid of verwarring? Variability in Uses of “Allow Natural Death” in State POLST Forms. Tijdschrift voor Palliatieve Geneeskunde. Maart 2017, ahead of print. (beperkte toegang).

Gerelateerd: Beste Carol (adviescolumn): Verandering van terminologie kan het accepteren van beslissingen rond het levenseinde gemakkelijker maken