La etimología de Cowboy

Anoche tuve el placer de escuchar a Ronny Cox, el actor que interpretó a Drew Ballinger en Deliverance y a Richard «Dick» Jones en RoboCop, interpretar su música country western en un pequeño local. Aunque Cox ha interpretado cientos de papeles en la televisión y el cine, no esperaba que su música mereciera la pena ser escuchada, pero así fue.

Una de las canciones que despertó mi interés fue una vieja canción de vaqueros, «Diamantina Drove», de Australia, sobre los drovers, el equivalente a un vaquero. La canción podría haber sido sobre un vaquero estadounidense, anunciaba los tropos habituales de ganado y espacios abiertos y la llamada de la frontera, así que me hizo pensar en los vaqueros de todo el mundo: cómo se llaman, qué los diferencia de un país a otro, cuándo empezamos a hablar de los vaqueros, etc.

El término vaquero se documentó por primera vez en el idioma inglés en 1725. Una traducción directa de la palabra española vaquero, alguien que maneja el ganado a caballo, cowboy ha llegado a significar lo mismo: un hombre empleado para cuidar el ganado de pastoreo en un rancho (OED). Vaquero, por supuesto, tiene su origen en la palabra vaca, y proviene del latín vacca. Otra palabra inglesa para vaquero, buckaroo, tiene una etimología discutible. Generalmente se atribuye a un anglicismo de vaquero, pero, al parecer, un estudioso ha sugerido que posiblemente proceda del árabe bakara o bakhara, que significa vaquilla. Otros términos son cowpoke, cowhand y cowpuncher, todos ellos originados a mediados o finales del siglo XIX. A nivel regional, cowboy es un término común en todo el oeste y particularmente en las Grandes Llanuras y las Montañas Rocosas, Buckaroo se utiliza principalmente en la Gran Cuenca y California, y cowpuncher sobre todo en Texas y los estados circundantes, Wiki.
El concepto de vaquero se originó en España, pero el sistema de pastoreo y manejo de ganado a caballo se extendió rápidamente a otras áreas. En México, los vaqueros se llaman vaqueros en las regiones del norte y charros en las regiones de Jalisco y Michoacán. Sin embargo, originalmente los vaqueros se llamaban caballeros, que se traduce literalmente como caballero y proviene de la palabra española para caballo. Los caballeros eran escasos y poco numerosos, constituían la élite adinerada, y los vaqueros, los ganaderos independientes, superaban sin duda a los caballeros.

Los vaqueros eran los proverbiales vaqueros -mestizos rudos y trabajadores que eran contratados por los caballeros criollos para conducir el ganado entre Nuevo México y Ciudad de México, y más tarde entre Texas y Ciudad de México. El título, aunque denota una clase social distinta, es similar al de caballero, y es una marca de orgullo. National Geographic.

En Argentina, Uruguay, el sur de Chile y la región meridional de Brasil, países caracterizados por la pampa, una enorme llanura de hierba que abarca más de 750.000 km, los vaqueros se llaman gauchos. Al igual que sus homólogos del norte, los gauchos eran más comunes en el siglo XIX, cuando el negocio del pastoreo de ganado era la principal actividad de la zona, pero aún hoy existen gauchos en activo. Etimológicamente, posiblemente derive del mapuche cauchu, o «vagabundo», o del quechua huachu, por «huérfano». El primer uso de gaucho en el idioma español data de la época de la independencia argentina, 1816. En otras partes de Chile, los vaqueros se llaman a veces huasos, en Venezuela se les llama llaneros, y en Perú se les llama chalan.

Más al oeste, en Australia, están los ganaderos o drovers. Ganadero es el nombre que se le da a cualquier individuo experimentado que maneja el ganado de una gran propiedad. Asimismo, drover, denota a un ganadero experimentado. Los términos jackaroo (macho) y jillaroo (hembra) designan a los ganaderos sin experiencia o a los aprendices. Drover tiene sus raíces en el sustantivo drove, la acción de conducir. Drove procede del inglés antiguo draif, que luego, a través de dos grados de ablación de drafan se convirtió en drive. Curiosamente, drove no sólo se refiere a una acción, sino también a «Un número de bestias, como bueyes, ovejas, etc., conducidas en un cuerpo; un rebaño, una manada». Como acción, drove apareció por primera vez en la lengua inglesa en el año 971 de la era cristiana; como referencia a un rebaño o manada, drove apareció en el año 1121 de la era cristiana. No es difícil entender por qué los vaqueros son pastores: no sólo conducen el rebaño, sino que el oído es también un rebaño.

Volviendo a Europa, Italia tiene sus propios vaqueros. Los butteri (buttero en singular) se encuentran en la región de la Maremma, en la Toscana, en el norte del Lacio y en las marismas pontinas. Los butteri se dedican a la cría de ganado vacuno y ovino, pero, como los vaqueros de todo el mundo, lo hacen a caballo. Por desgracia, la mayor parte de esta región está urbanizada, por lo que sólo cinco o seis rebaños siguen siendo mantenidos por los butteri. No estoy teniendo suerte buscando la etimología, así que que alguien me corrija si me equivoco, pero parece que buttero viene del verbo buttare, tirar o derribar. Me parece lógico, la conducción de ganado o el pastoreo de ovejas incluye definitivamente el derribo de animales – piensa en el rodeo.

La próxima vez que derribe un animal (que no estoy seguro de cuándo lo haría, pero tal vez lo haga, quién sabe), definitivamente voy a pensar en los butteros, los arrieros y los gauchos. La cultura vaquera está en todas partes, literalmente.