1.一人称
ベトナム語の一人称代名詞は「tôi」で、英語の「I」の意味である。 これは丁寧な話し方で使える唯一の人称代名詞です。 このほか、一人称は「タ」「タオ」などがありますが、これらは親しい友人と話すときなど、インフォーマルな場合にのみ使われます
2. 二人称
下の表は人称とその使い方です
人称代名詞 | 使い方 | ||
Em | 妹や弟など自分より若い人に使う | ||
Bạn | こんな時に使う | Ern> | Ern> Ern> Ern> Ern> Ern> Ern>Ern> Irn 同い年の人 |
Anh | 自分や兄より少し年上の若い男性 | ||
Chị | 自分や姉より少し年上の若い女性 | ||
Cô | 正式には “Phase”。 若い女性(Miss) | ||
Bà | フォーマルな場合、年配の女性(Mrs., lady)、非公式におばあさん | ||
Ông/ ngài | 公式に、年老いた男性(Mr, gentleman); おじいさんのように | ||
mày | informal; 自分より若い人 |
3. 三人称
三人称に呼びかけるとき、ベトナム人は人称代名詞の後に「ấy」を付けると簡単である。
例:
Anh ấấy, ông ấấy -> He
Chị ấấy, cô ấấy, bà ấy -> She
Nó * -> It
Nó* とはよく物や動物になりますが、非公式には小さな子供を表すことがあります。
*複数人称代名詞:
-一人称の場合、人称の前に「chúng」を付けます。
Tôi -> Chúng tôi
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ
– 二人称では、人称の前に「các」をつける。
例
Anh -> các anh
chị -> các chị
Bác -> các bác
– 3人目の複数代名詞を扱う場合、「họn」という単語が使われます。 これは男性も女性も一般的な人のグループを指します。
– 三人称の複数人称代名詞を形成する第二の方法は、二人称代名詞の後に「ấy」という言葉を付け加えます。
例
Anh -> các anh ấy
chị -> các chị ấy
bác -> các bác ấy
下の表で、一般情報をお伝えします。
* 単称代名詞
* 多称代名詞
代名詞 | 英字表記 同等 | 使い方 | ||
一人称 | Chúng tôi | We | – 自分のグループを指す(フォーマル) | |
Chúng ta | ||||
二番目の人 | Các | Em | あなた | – 。 少年少女に宛てたもの(自分より年下) |
Anh | – 若い男性のグループ(自分より年上) | |||
Chị | – 若い女性のグループ(自分より年上の人。 ) | |||
Cô | – 女性のグループ (Miss) | |||
Bà | – 年配の女性のグループ (Mrs., ladies) | |||
Ông | – 年老いた男性のグループ(Mr, Sir) | |||
三人称 | Họn> | They | – 集団への挨拶(一般) | |
Các | Em | – です。 少年少女のグループ(自分より若い) | ||
Anh | – 若い男性のグループ | |||
Chị | – 女性のグループ(Miss, Mrs.) | |||
Cô | – 若い女性のグループ(一般的に) | |||
Bà | – 年配の女性のグループ | |||
Ông | – 年配の男性のグループ | |||
Chúng nó | – 若者のグループ(自分より若い人たち。 1048> |
このほか、親族の種類によって代名詞が異なる。 それらの代名詞の一覧は、「家族用語」を参照してください。
代名詞 | 用法 |
cụ | あなたの祖父母 |
バ | あなたのグランドマザー |
オウン | あなたの 祖父 |
chú | あなたの父の弟である叔父 |
bác | あなたの両親の兄妹である叔母 |
cô | あなたの叔母です。 お父さんの妹 |
dì | あなたの叔母さんです。 あなたの母の妹 |
chị | あなたの姉または兄弟 |
anh | あなたの兄または兄弟 |
em | あなたの 妹または弟または兄弟姉妹 |
thầy | 先生(男性の場合) |
cô | 先生(女性の場合) |
Chu Phong Lan