テトス 3:5 私たちを救ったのは、私たちが行った正しい行いによるのではなく、主の憐れみによって、聖霊による新生と再生の洗いを通してでした。

(5) 義の行いによるのではない–これは決して、そのような行いがなされたことがあり、それを神の法廷の前に出して、量り、不十分であることを主張するのではなく、救いを得るためには、そのように行われなければならないということを主張するのである。 悲しい経験は、どんな神学的な主張よりも強く、私たちの誰もが、たとえ最も神聖な者であっても、一日でも純粋に正しい人の行いをすることが全く不可能であることを、私たち全員に示してきたのです。私たちの中にはそのような救いを求めるものは何もなく、報酬に値する私たちの行為もなかったので、永遠の命を含む主の救いの贈り物は、私たちの悲惨さ、終わりのない苦しみを見て哀れんだ主の神の愛によるものである(テトス 3:7)。 この絶望的な状態から、永遠の憐れみが私たちを引き上げ、救いの状態へと導いてくれたのです。 次の節では、愛に満ちた神がご自分の教会に命じられた救いの、目に見えるしるし、すなわち「洗礼」が述べられています。しかし、ここで聖パウロが大きな力を持つこの洗礼の意味を正しく理解するためには、細心の注意が必要です。 聖パウロの考えでは、洗礼は単なる儀式ではなく、内側にあるすべてのものが外側にあるすべてのものを正しく完全に伴う聖餐式であったのです。 使徒は別の場所で、この言葉を壮大に言い換えている。 ガラテヤ書簡(ガラテヤ3:27)で、彼は「キリストにバプテスマを受けた者はみな、キリストを着た」、すなわち、キリストとの重要な結合に入ったと書いている–この状態は、洗礼を受けた者が誠実でありさえすれば、最も確実に永遠の命に至る、祝福された状態である

再生と聖霊による洗いによって–さて、神が、我々のどんな行いとも無関係に、ご自身の行為によって我々を救ったと知って、我々は、神はいかにしてこれを実現されたか、と問いたい。 私たちがここで考えている言葉は、この質問に対する答えを与えています。 ギリシャ語では、「再生の海水浴場によって」&cと訳すべきであろう。 つまり、神は再生の海苔桶によって、&c、私たちを救いの状態にされたのである。 言い換えれば、神は「洗礼」(ここでいう「海苔」は洗礼盤を意味し、「再生の海苔」と呼ばれるのは、それが聖餐のために奉献された容器であるからである)によってこれを実現し、それによって聖餐としての完全性において、キリストにおける新しい生命を伝達されたのである。 洗礼は、キリストの救いの恵みを受ける手段である。洗礼の桶の中で私たちは新しい命に生まれ変わり、聖霊によってこの新しい命を絶えず更新し発展させる力を受ける。 しかし、洗礼はここでは、外側に見えるしるしと内側にある霊的な恵みとを伴う、そのすべての完成形として理解されている。 洗礼を求めることが理解できるようになった人の場合、神の約束に対する悔い改めと信仰が絶対に必要です。 幼子の場合、彼らは非常に早い時期から、この同じ海水浴場を通して、キリスト教徒の共同体に登録され、同じ宣言が要求される。しかし、彼らは保証人によりそれを行い、分別がつく年齢に達したときに、彼らは自分の名前ですでに宣言されたことに厳粛に公的に同意する。 このように、再生の泡立て器&cによって、あるいは言い換えれば、外側の行為に内なる信仰を伴う完全な洗礼によって、主は私たちを救われた、すなわち、私たちを救いの状態に置かれたのである。 再生 “と “修復 “の違いについて、最初の “再生 “はクリスマスの日のコレクトの言葉でよく説明されています。”再生 “は “養子と恵みによって神の子供となった “と語っています。 第二の “刷新 “については、同じコレクトが、”再生された者 “が “聖霊によって日々新たにされるように “と祈る中で述べています。 最初の “再生 “は、聖ヨハネが “あなたがたは新しく生まれなければならない”(ヨハネ3:7)という言葉で語っており、2番目の “改新 “は、聖パウロが “内なる人は日々新たにされる”(2Corinthia4:16)という言葉で言及している。

5節 – Done in for of, A.V.; did ourselves for hare done, A.V.; through for by, A.V. by works (ἐξ ἔργων); すなわち、その結果である。 人間に対する神の優しさと愛は、人間の善行が先行し、生み出す条件となったのではありません(ガラテヤ2:16、エリコット司教とライトフット司教の注を参照)。 義によってなされた(τῶν δικαιοσύνῃ); 義の領域または要素においてなされた業の特別な記述(アルフォードとエリコット)。 私たちが自分自身で行ったこと; それが私たちの善行であり、私たちが義の状態で行ったことを強調しています。 使徒は、私たちの救いの原因として、このすべてをはっきりと否定しています。 -しかし、その憐れみにより、私たちを救ってくださったのです。 私たちの救いの規則と尺度である素因は、神の憐れみと恵みであり、その救いを創始し完成させた。 再生の洗礼によって(διὰ λουτροῦ παλλιγενεσίας)。 ここには、神の慈悲が私たちを救うための手段が示されています。 新約聖書の他の箇所では、エペソ5:26にのみ見られる「再生の洗い場」(λουτρόν)は、洗い場または浴場であり、全く同じ関連で用いられています。 この浴槽の性質は、「再生の」(τῆς παλιγγενεσίας)という言葉によって表現されており、新約聖書では他にマタイ19:28にのみ見られ、ここではむしろ再臨の際の人類の大回復を意味しているようです。 この言葉は、キケロが彼の政治的権力の回復について、ヨセフスがゼルバベルの下でのユダヤ人の回復について、またいくつかのギリシャ人作家が使用しています。 ヨブ記」14章14節には「ἕως πάλιν γένωμαι」という句がありますが、どのような意味で使われているかは明らかではありません。したがって「Παλιγενεσία」は、信者が新しい精神生活、新しい性質、新しい栄光の継承を手に入れるとき、聖なる洗礼の新生について非常によく表しています。 そして、洗礼の海綿は、再生を得るための定められた手段であることから、「再生の海綿」と呼ばれている。 また、聖霊の新生も。 主格 ἀνακιγώσεως が διὰ に依存しているか、λούτρου に依存しているかは疑問である。 ベンゲル、アルフォードに続いて前者「per lavacrum et renovationem」を、ヴルガータ(lavacrum regenerationis et renova-tionis Spiritus Sancti)を、ハッザー、ビショップ・エリコット、その他に続いて後者「per lavacrum et renovationem」を採ります。 どちらか一方を支持する決定的な論拠を得ることは困難である。 しかし、λούτρουに依存する非常に長いとりとめのない文章を与えるのは、後者の構文に反するものである。 “私たちの救い主イエス・キリストを通して 私たちに注がれた” “聖霊の再生と更新の水浴び” そして、前者に有利なのは、「再生の海水浴場」と「聖霊の刷新」が、聖餐式の二つの部分、すなわち外側に見えるしるしと内側にある霊的恵み、水と聖霊の誕生を非常に明確に表現していると思われる点である。 したがって、全体としてベンゲル訳が好ましいと思われる。 更新 (ἀνακαινώσεως); こことローマ12:2のみで、LXX.や古典ギリシャ語では全く使われていない。 しかし、ἀνακινόω という動詞は、2コリント4:16; コロサイ3:10に見られる。 同じ考え方は、2コリント5:17とガラテヤ6:15の「新しい創造物」であるκαινότης、ローマ6:4のκαινότης ζωῆς、ローマ7:またローマ人への手紙 6 章の「古い人」(παλαιὸς ἄνθρωπος)とエフェソ 4:22-24 の「新しい人」(καινὸς ἄνθρωπος)の対比においても、このことが述べられているのです。 この刷新は、人が御霊によって「新生」するときの聖霊の働きである(ヨハネ3:5)。 アルフォードは、この新生の最初の賜物への適用を否定しているが、それは誤りである。 これは明らかにπαλιγγεσίαと並列的である。 洗礼と聖霊の発露との関連は、使徒2章に完全に示されています。 (特に38節参照、マタイ3:16,17参照)。

並行註解 …

Lexicon

He saved
ἔσωσεν (esōsen)
Verb – Aorist Indicative Active – 3rd Person Singular
Strong’s Greek 4982.で、「彼は救った。 救う、癒す、保存する、救出する。
us,
ἡμᾶς (hēmas)
Personal / Possessive Pronoun – Accusative 1st Person Plural
Strong’s Greek 1473: I, the first-person pronoun(一人称代名詞). 一人称Iの主代名詞
not
οὐκ (ouk)
Adverb
Strong’s Greek 3756: No, not. ouk、ouchも原語。絶対否定副詞。
by
ἐξ (ex)
Preposition
Strong’s Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the inside outwards. 起源、から、外を表す第一前置詞。
righteous
διαιοσύνǼ (dikaiosynē)
Noun – Dative Feminine Singular
Strong’s Greek 1343.διοσύνǼ(διιισσνǼ)
正しい。
deeds
ἔργων (ergōn)
Noun – Genitive Neuter Plural
Strong’s Greek 2041: 第一次エルゴから;労苦;暗に、行いを意味する。
we
ἡμεῖς (hēmeis)
Personal / Possessive Pronoun – Nominative 1st Person Plural
Strong’s Greek 1473: I, the first-person pronoun(一人称代名詞). 一人称Iの主代名詞
had done,
ἐποιήσαμεν (epoiēsamen)
Verb – Aorist Indicative Active – 1st Person Plural
Strong’s Greek 4160.I.A.D.は、「~した」。 (a)私は作る、製造する、構築する、(b)私は行う、行動する、引き起こす。
but
ἀλλὰ (alla)
Conjunction
Strong’s Greek 235.But(but)の短縮形、つまり、作る、行う。 しかし、ただし、しかし allosの中性複数形;正しくは、他のもの、すなわち逆。
according to
κατὰ (kata)
Preposition
Strong’s Greek 2596.によると。
His
αὐτοῦ (autou)
Personal / Possessive Pronoun – Genitive Masculine 3rd Person Singular
Strong’s Greek 846.X: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) which is joining it with).
His
αὐτοῦ(autou) 彼、彼女、それ、彼ら、それら、同じ。 助詞auから; 反射代名詞self、三人称、その他の人称に用いられる。
mercy,
ἔλεος (eleos)
Noun – Accusative Neuter Singular
Strong’s Greek 1656: Pity、Mercy、Compassion.
through
διὰ(dia)
前置詞
Strong’s Greek 1223.δι(διὰ)
慈悲。
洗濯
λουτροῦ (loutrou)
Noun – Genitive Neuter Singular
Strong’s Greek 3067.で「洗う」。 (容器でなく水の)浴場、洗濯用の水、洗い物。 louoから; 風呂、すなわち洗礼。
of new birth
παλινγενεσίας (palingenesias)
Noun – Genitive Feminine Singular
Strong’s Greek 3824.にある。 新しい誕生、再生、更新。 palinとgenesisから、再生、すなわち霊的な改修、特にメシアの回復。
and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong’s Greek 2532: And, even, also, namely.さらに、さらに、すなわち。
刷新
ἀνακινώσεως (anakainōseōs)
Noun – Genitive Feminine Singular
Strong’s Greek 342: Renewing; a renewal or change of heart and life. anakainoo; renovationから。
by Holy
Ἁγίου (Hagiou)
Adjective – Genitive Neuter Singular
Strong’s Greek 40: Set apart by (or for) God, holy, sacred. hagosから、神聖な。
霊魂
Πνεύματο (Pneumatos)
Noun – Genitive Neuter Singular
Strong’s Greek 4151.Πνεύματοは、霊魂、霊魂を意味する。 風、息、精神

へジャンプ 基礎 風呂 誕生 行為 幽霊 聖 親切 人生 手段 慈悲 自然 新しい 自分 再生 再生 更新 結果 正しい 正義 救済 救われた 精神 徳 洗浄 作品

前へジャンプ to Next

Basis Bath Birth Deeds Ghost Holy Kindness Life Means Mercy Natures New Ourselves Regeneration Renewal Renewating Result Righteous Righteousness Salvation Save Saved Spirit Virtue Washing Works

Links

Titus 3:5 NIV
Titus 3:5 NLT
Titus 3:5 ESV
Titus 3:5 NASB
Titus 3:5 KJV
Titus 3:5 BibleApps.com
Titus 3:5 Biblia Paralela
Titus 3:5 Chinese Bible
Titus 3:5 French Bible
Titus 3:5 Clyx Quotations
NT Letters.Com
Titus 3:5 BibleApps: テトス3:5 私たちが行う義の業によってではなく、(Ti. Tt.)