La presencia de calcos del francés y el alemán hace que existan algunas diferencias de vocabulario entre los registros estándar de la lengua italiana utilizados en Italia y Suiza. Un ejemplo serían las palabras para el permiso de conducir: en Italia se llama patente di guida, pero en el italiano suizo se convierte en licenza di condurre, del francés permis de conduire. Otro ejemplo es el autobús interurbano: en Italia sería autobus o corriera, pero en Suiza es Autopostale o posta, ya que casi todas las líneas interurbanas son gestionadas por una filial de Correos suizos.
Otra diferencia notable es el uso de la palabra germanico para referirse a los alemanes, en lugar de tedesco. Sin embargo, al igual que en Italia, la palabra tedesco se utiliza para referirse a la lengua alemana. En Italia, la palabra germanico se utiliza en el mismo sentido que la palabra «germánico» en inglés, refiriéndose, por ejemplo, a las lenguas germánicas en general.
Radiotelevisione Svizzera di lingua Italiana es la principal red de radiodifusión pública en las regiones de habla italiana de Suiza. La Universidad de Lugano es la principal universidad de la zona de habla italiana de Suiza.