1. La prima persona
Il pronome di prima persona in vietnamita è “tôi” che significa “io” in inglese. È l’unico pronome personale che può essere usato nel discorso educato. Oltre ad esso, la prima persona può essere “ta”, “tao”, ma si usano solo in casi informali, per esempio quando si parla con amici intimi.
2. La seconda persona
La seguente tabella mostra alcuni indirizzi personali e il loro uso
Pronome personale | Come usare |
Em | Uso per persona che è più giovane di te come le tue sorelle o fratelli minori |
Bạn | Uso per persona che ha la stessa età tua o dei tuoi amici |
Anh | un giovane maschio che è un po’ più grande di te o dei tuoi fratelli maggiori |
Chị | una giovane femmina che è un po’ più grande di te o delle tue sorelle maggiori |
Cô | in caso formale; a una giovane femmina (Miss ) |
Bà | in caso formale, una vecchia femmina (signora., signora); informale, come tua nonna |
Ông/ ngài | Formale, un vecchio maschio (Sig, signore); informale, come tuo nonno |
mày | informale; le persone sono più giovani di te |
3. La terza persona
È semplice che quando ci si rivolge alla terza persona, il vietnamita aggiunge la parola “ấy” dopo il pronome personale.
Esempio:
Anh ấy, ông ấy -> Lui
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Lei
Nó * -> Esso
Nó* si riferisce spesso alle cose, agli animali ma a volte, “nó” può indicare un bambino piccolo in caso informale.
*Pronome personale plurale:
– Per la prima persona, si aggiunge la parola “chúng” prima dell’indirizzo personale.
Esempio:
Tôi -> Chúng tôi
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ
– Per la seconda persona, si usa la parola “các” prima dell’indirizzo personale.
Esempio:
Anh -> các anh
chị -> các chị
Bác -> các bác
– Quando ci si rivolge al pronome plurale per la terza persona, si usa la parola “họ”. Si riferisce a un gruppo di persone in generale sia maschi che femmine.
– Il secondo modo di formare il pronome personale plurale per la terza persona è aggiungere la parola “ấy” dopo il pronome di seconda persona.
Esempio:
Anh -> các anh ấy
chị -> các chị ấy
bác -> các bác ấy
La seguente tabella vi mostrerà informazioni generali.
*Pronome singolare
*Pronome plurale
Pronome | inglese equivalenza | Come si usa | ||
Prima persona | Chúng tôi | Noi | – Riferirsi a un gruppo di voi stessi (formale) | |
Chúng ta | ||||
Seconda persona | Các | Em | Tu | – Rivolto a ragazzi o ragazze (più giovani di te) |
Anh | – Un gruppo di giovani maschi (più grandi di te) | |||
Chị | – Un gruppo di giovani femmine (più grandi di te, ) | |||
Cô | – Un gruppo di donne (Miss) | |||
Bà | – Un gruppo di vecchie femmine (Mrs., signore) | |||
Ông | – Un gruppo di vecchi maschi (Mr, Signore) | |||
Terza persona | Họ | Loro | – Rivolto a un gruppo di persone (in generale) | |
Các | Em | – Un gruppo di ragazzi e ragazze (più giovani di te) | ||
Anh | – Un gruppo di giovani maschi | |||
Chị | – Un gruppo di donne (Miss, Mrs.) | |||
Cô | – Un gruppo di giovani femmine (in generale) | |||
Bà | – Un gruppo di vecchie femmine | |||
Ông | – Un gruppo di vecchi maschi | |||
Chúng nó | – Un gruppo di giovani (più giovani di te, informale) |
Inoltre, ci sono pronomi diversi per ogni tipo di parente. Per un elenco di questi pronomi, vedi termini familiari:
Pronome | Usaggio |
cụ | I tuoi nonni |
bà | Tua nonna |
ông | tuo nonno |
chú | tuo zio che è il fratello minore di tuo padre |
bác | tuo zio che è il fratello maggiore dei tuoi genitori |
cô | tua zia, che è la sorella minore di tuo padre |
dì | tua zia, che è la sorella minore di tua madre |
chị | tua sorella o fratelli maggiori |
anh | tuo fratello o fratelli maggiori |
em | tua fratello o sorella minore o fratelli |
thầy | il maestro (se è un uomo) |
cô | il maestro (se è una donna) |
Chu Phong Lan