L’etimologia di Cowboy

L’altra sera ho avuto il piacere di sentire Ronny Cox, l’attore che ha interpretato Drew Ballinger in Deliverance e Richard “Dick” Jones in RoboCop, eseguire la sua musica country western in un piccolo locale. Mentre Cox ha interpretato centinaia di ruoli in tv e nei film, non mi aspettavo che la sua musica valesse la pena di essere ascoltata, ma lo è stata.

Una delle canzoni che ha suscitato il mio interesse era una vecchia canzone di cowboy, “Diamantina Drove”, proveniente dall’Australia, che parlava dei drover, l’equivalente di un cowboy. La canzone avrebbe potuto riguardare un cowboy americano, annunciava i soliti tropi del bestiame e degli spazi aperti e il richiamo della frontiera, così mi ha fatto pensare ai cowboy ovunque – come si chiamano, cosa li distingue da paese a paese, quando abbiamo iniziato a parlare di cowboy ecc.

Il nostro termine cowboy fu documentato per la prima volta nella lingua inglese nel 1725. Una traduzione diretta della parola spagnola vaquero, uno che gestisce il bestiame da cavallo, cowboy è arrivato a significare la stessa cosa – un uomo impiegato per prendersi cura del bestiame al pascolo in un ranch (OED). Vaquero, naturalmente, è radicato nella parola vaca, o mucca, e deriva dal latino vacca. Un’altra parola inglese per cowboy, buckaroo, ha un’etimologia discutibile. È generalmente attribuita ad un’anglicizzazione di vaquero, ma, apparentemente, uno studioso ha suggerito che potrebbe derivare dall’arabo bakara o bakhara, che significa giovenca. Altri termini includono cowpoke, cowhand, e cowpuncher – tutti originati dalla metà alla fine del 1800. Regionalmente specifico, cowboy è un termine comune in tutto l’ovest e in particolare nelle Grandi Pianure e nelle Montagne Rocciose, Buckaroo è usato principalmente nel Grande Bacino e in California, e cowpuncher soprattutto in Texas e negli stati circostanti, Wiki.
Il concetto di cowboy è nato in Spagna, ma il sistema di pascolare e gestire il bestiame a cavallo si è rapidamente diffuso in altre aree. In Messico, i cowboy sono chiamati vaqueros nelle regioni del nord e charros nelle regioni di Jalisco e Michoacan. Originariamente, tuttavia, i cowboy erano chiamati caballeros, letteralmente tradotto come gentiluomo e derivante dalla parola spagnola per cavallo, caballo. I caballeros erano pochi e lontani tra loro, erano l’élite ricca, e i vaqueros, i mandriani indipendenti, erano certamente più numerosi dei caballeros.

I vaqueros erano i proverbiali cowboys – rozzi e laboriosi meticci che venivano assunti dai caballeros criollo per guidare il bestiame tra il Nuovo Messico e Città del Messico, e più tardi tra il Texas e Città del Messico. Il titolo, anche se denota una classe sociale separata, è simile a quello di caballero, ed è un segno di orgoglio. National Geographic.

In Argentina, Uruguay, Cile meridionale e la regione meridionale del Brasile, paesi caratterizzati dalla pampa, un’enorme pianura erbosa che copre più di 750.000 km, i cowboy sono chiamati gauchos. Come le loro controparti settentrionali, i gauchos, erano più comuni nel XIX secolo quando l’attività di allevamento del bestiame era la principale attività della zona, ma ci sono ancora oggi gauchos che lavorano. Etimologicamente, potrebbe derivare dal mapuche cauchu, o “vagabondo”, o dal quechua huachu, per “orfano”. Il primo uso di gaucho in lingua spagnola risale all’epoca dell’indipendenza argentina, nel 1816. In altre parti del Cile, i cowboy sono talvolta chiamati huasos, in Venezuela sono chiamati llaneros, e in Perù sono chiamati chalan.

Più a ovest in Australia ci sono gli stockmen o drovers. Stockman è il nome dato a qualsiasi individuo esperto che gestisce il bestiame in una grande proprietà. Allo stesso modo, drover, denota uno stockman esperto. I termini jackaroo (maschio) e jillaroo (femmina) denotano stockmen inesperti o apprendisti. Drover risale al sostantivo drove, l’azione di guidare. Drove deriva dall’inglese antico draif, che poi, attraverso due gradi di ablaut di drafan divenne drive. È interessante notare che drove si riferisce non solo ad un’azione, ma anche a “Un certo numero di bestie, come buoi, pecore, ecc, guidate in un corpo; una mandria, un gregge”. Come azione, drove apparve per la prima volta nella lingua inglese già nel 971 d.C.; come riferimento a un gregge o a una mandria, drove apparve già nel 1121 d.C. Non è difficile capire perché i cowboys sono drovers – non solo guidano la mandria, ma anche l’udito è un drove.

Guardando indietro all’Europa, l’Italia vanta cowboys propri. I Butteri (buttero al singolare) si trovano in Maremma, in Toscana, nel Lazio settentrionale e nelle Paludi Pontine. I Butteri allevano sia bovini che pecore, ma come i cowboy ovunque, lo fanno a cavallo. Purtroppo la maggior parte di questa regione è sviluppata, quindi solo cinque o sei mandrie sono ancora mantenute dai butteri. Non sto avendo fortuna nel cercare l’etimologia, quindi qualcuno mi corregga se sbaglio, ma sembra che buttero derivi dal verbo buttare, lanciare o abbattere. Mi sembra logico, guidare il bestiame o pascolare le pecore include sicuramente il buttare giù gli animali – pensate al rodeo.

La prossima volta che butterò giù un animale (che non sono sicuro quando mai lo farò, ma potrei, chissà), penserò sicuramente ai butteri, ai drover e ai gauchos. La cultura dei cowboy è ovunque, letteralmente.