Vietnámi névmások

1. Az első személy
A vietnámi első személyű névmás a “tôi”, ami angolul “I”-t jelent. Ez az egyetlen személyes névmás, amely udvarias beszédben használható. Mellette az első személy lehet “ta”, “tao”, de ezeket csak informális esetben használjuk, például közeli barátokkal való beszélgetéskor.

2. A második személy
Az alábbi táblázat néhány személyes megszólítást és azok használatát mutatja be

Perszonális névmás How to use
Em Use for person who are younger than you as your younger sisters or brothers
Bạn Use for olyan személy, aki ugyanolyan idős, mint te vagy a barátaid
Anh egy fiatal férfi, aki egy kicsit idősebb, mint te vagy az idősebb testvéreid
Chị egy fiatal nő, aki egy kicsit idősebb, mint te vagy az idősebb testvéreid
formális esetben; egy fiatal nőnek (Miss )
Formális esetben egy idős nőnek (Mrs., lady); informális, mint a nagymamád
Ông/ ngài Formális, egy idős férfi (Mr., gentleman); informális, mint a nagyapád
mày informális; nálad fiatalabb emberek

3. A harmadik személy
Egyszerű, hogy a harmadik személy megszólításakor a vietnámi a személyes névmás után a “ấy” szót teszi hozzá.
Példa:
Anh ấy, ông ấy -> Ő
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> She
Nó * -> Ez
Nó* gyakran a dolgokra, állatokra utal, de néha a “nó” informális esetben egy kisgyereket is jelölhet.

*Plurális személyes névmás:
– Az első személy esetében a személyes megszólítás előtt a “chúng” szó áll.
Példa:
Tôi -> Chúng tôi
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ

– A második személy esetében a személyes megszólítás előtt a “các” szót használjuk:
Anh -> các anh
chị -> các chị
Bác -> các bác
– Többes szám harmadik személyű névmás megszólításakor a “họ” szót használjuk. Általában az emberek egy csoportjára utal, mind a férfiakra, mind a nőkre.
– A többes szám harmadik személyű személyes névmás második személyű névmás után a “ấy” szót kell hozzátenni.
Példa:
Anh -> các anh ấy
chị -> các chị ấy
bác -> các bác ấy

Az alábbi táblázat általános információkat mutat.

*Egyes számú névmás

*Egyes számú névmás

Egyes számú névmás English ekvivalencia Hogyan használjuk
Előső személy Chúng tôi Mi – Magatok csoportjára utalni (hivatalos)
Chúng ta
Második személy Các Em Te – Fiúk vagy lányok megszólítása (nálad fiatalabbak)
Anh – Fiatal férfiak csoportja (nálad idősebbek)
Chị – Fiatal nők csoportja (nálad idősebbek, )
– Egy csoport nő (Miss)
– Egy csoport idős nő (Mrs., Hölgyek)
Ông – Egy csoport idős férfi (Mr., Uram)
Harmadik személy Họ Ők – Emberek egy csoportjának megszólítása (általában)
Các Em . Fiúk és lányok csoportja (nálad fiatalabbak)
Anh – Fiatal férfiak csoportja
Chị – Nők csoportja (Miss, Mrs.)
– Fiatal nőstények csoportja (általában)
– Egy csoport idős nőstény
Ông – Egy csoport idős férfi
Chúng nó – Egy csoport fiatal (nálad fiatalabb, informális)

Ezeken kívül az egyes rokonfajtákhoz különböző névmások tartoznak. Ezeknek a névmásoknak a felsorolását lásd a családi kifejezéseknél:

Pronoun Usage
cụ your grandgrand parents
Your grand mother
ông your nagyapád
chú a nagybátyád, aki apád öccse
bác a nagybátyád, aki szüleid idősebb testvére
a nagynénéd, aki az apád fiatalabb testvére
a nagynénéd, aki az anyád fiatalabb húga
chị idősebb testvéred vagy testvéreid
anh idősebb testvéred vagy testvéreid
em a te fiatalabb húgod vagy testvéred vagy testvéreid
thầy a tanár (ha férfi)
a tanár (ha nő)

Chu Phong Lan

Chu Phong Lan