Glocal Notes

Gondolkozott már azon, hogy miről énekelnek azok a K-Pop együttesek? Vagy hogy a kedvenc K-drámáid szereplői miért sírnak? Nos, ne csodálkozz tovább, mert a Glocal Notes ezen posztja neked szól! Mondanom sem kell, hogy nem te vagy az egyetlen, mert a The Modern Language Association tanulmánya szerint 2009 és 2013 között 45 százalékkal nőtt a koreai nyelvórákat látogató egyetemi hallgatók száma, annak ellenére, hogy a nyelvtanulás összességében 7 százalékkal csökkent. Rosemary Feal, a Modern Language Association ügyvezető igazgatója szerint ez a növekedés a fiatalok koreai média és kultúra iránti érdeklődésének köszönhető. Mielőtt belemennénk a koreai nyelvtanulásba, ismerkedjünk meg magával a koreai nyelvvel.

A koreai ábécét feltalálták!

A koreai ábécét 1444-ben találták fel, és Nagy Sejong király hirdette ki 1446-ban. Az eredeti ábécé neve Hunmin chŏngŭm, ami azt jelenti: “A helyes hangok a nép oktatására”. Amint az ábécé nevéből is látszik, Sejong király törődött az egész népével.

A koreai ábécé feltalálása előtt a koreai nép a kínai írásjegyeket más őshonos írásrendszerekkel együtt használta dokumentációs eszközként. Ahogy a Hunmin chŏngŭm alábbi előszavában olvasható, a koreai és a kínai eredendő különbségei miatt, valamint amiatt, hogy a karakterek memorizálása sok időt vesz igénybe, az alsóbb rétegek többsége analfabéta volt. Ezt használták ki ellenük az arisztokraták, hogy magasabb hatalmi pozícióba kerüljenek. Ahogy az várható volt, az új írásrendszer heves ellenállásba ütközött az elit részéről, akik talán úgy gondolták, hogy ez veszélyezteti a státuszukat és Kínát. Sejong király azonban legyűrte az ellenállást, és 1446-ban kihirdette az ábécét.

Az alábbiakban a Hunmin chŏngŭm előszavának parafrazált fordítása olvasható.

A nép nyelve különbözik a kínai nemzet nyelvétől, és ezért nem fejezhető ki a kínai nép írott nyelvével. Emiatt az írástudatlan parasztok kiáltásait nem értik megfelelően a sokan . Szomorú vagyok a helyzet miatt.

Ezért huszonnyolc írásjelet hoztak létre újonnan. úgy, hogy minden ember megismerje és intuitív módon naponta használja őket.

A Hunmin Jeong-eum Eonhae

A Hunmin Jeong-eum Eonhae lapja, a Hunminjeongeum, a koreai ábécé eredeti kihirdetésének részleges fordítása. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hunmin_jeong-eum.jpg

A koreai nyelv egyszerű.

A rendszer felépítése egyszerű. Mivel Sejong király tudta, hogy a parasztoknak nincsenek órák és órák, amelyeket az írás megtanulására fordíthatnának, olyan rendszert talált ki, amelyben “egy bölcs ember még reggel előtt megismerkedhet velük; egy ostoba ember tíz nap alatt megtanulhatja őket”. A mai írás 24 karakterből alakult ki, és Dél-Koreában Hangul (한글), Észak-Koreában pedig Chosŏn’gul (조선글) a neve. Egyszerűsége miatt mindkét Korea kivételesen magas írástudási aránnyal büszkélkedhet, Dél- és Észak-Koreában egyaránt több mint 99%-kal.

Tizennégy mássalhangzó a hangulban

Tizennégy mássalhangzó a hangulban http://www.antiquealive.com/Blogs/Hangeul_Korean_Alphabet.html

Tíz magánhangzó a hangulban

Tíz magánhangzó a hangulban http://www.antiquealive.com/Blogs/Hangeul_Korean_Alphabet.html

Mássalhangzók: Amit látsz, azt írod.

A mássalhangzók, ㄱ(g/k),ㄴ(n),ㅅ(s),ㅁ(m) ésㅇ(ng) alakja azon alapul, ahogy a beszédszerveid kinéznek, amikor kiejted ezeket a hangokat. A többi mássalhangzót a fenti betűkből származtattuk úgy, hogy a beszívott hangok esetében plusz vonalakat adtunk hozzá, a feszes mássalhangzók esetében pedig megdupláztuk a mássalhangzót.

A mássalhangzók alakjai a Hangulban

A mássalhangzók alakjai a Hangulban
http://www.wright-house.com/korean/korean-linguistics-origins.html

Magánhangzók: Három leütés öleli körül a világot.

A három leütés különböző kombinációi alkotják a hangul magánhangzókat. Egy vízszintes vonal (ㅡ) a Földet (Yin), egy függőleges vonal az álló embert (ㅣ), és egy pont (ㆍ) az eget (Yang) jelképezi. Ez a koncepció a keleti filozófiából származik, ahol az ég, a Föld és az ember egy.

Vowel combinations in Hangul

Vowel combinations in Hangul
https://commons.wikimedia.org/wiki/File%3AHangul_Taegeuk.png
By Jatlas (Own work) , via Wikimedia Commons

1 blokk = 1 szótag

A koreai ábécé 14 mássalhangzóból és 10 magánhangzóból áll. Az angollal ellentétben, ahol a betűket egymás utáni sorrendben írják, a koreai betűket szótagblokkokkokkokká kombinálják. Minden egyes blokk 1 szótagot eredményez. Egy szótagblokk mássalhangzó(k) és magánhangzó(k) kombinációját tartalmazza. Például, mivel a 한글 (Hangul) szó két szótagból áll, két szótagblokkból áll. Elég egyszerű, nem?

A szótagblokkok a 한글 (Hangul)

A szótagblokkok a 한글 (Hangul)
http://allthingslinguistic.com/post/66133111314/why-the-korean-alphabet-is-brilliant

Koreaiul tanulni

Ha idáig eljutottál, akkor érdemes megnézned, hogyan tanulhatod meg a nyelvet ténylegesen magad. Számos forrás és tanfolyam létezik, amelyek megfelelnek a tanulási stílusodnak.

Fogadj órákat:

Az Illinois-i Egyetem az Urbana-Champaignban tizenkét koreai nyelvtanfolyamot kínál a tanév során, különböző szinteken. A koreai nyelvtanuláshoz több ösztöndíjlehetőség is rendelkezésre áll! Nézd meg az Idegen nyelvek és területi tanulmányok, a Kritikus nyelvi ösztöndíjprogram, a Middlebury Nyelviskolák nyári intenzív programjának ösztöndíja, és még sok más.

Önképzési eszközök:

Nincs időd a félév során? Számos önképzési eszköz áll rendelkezésre, amelyek segítségével a saját idődben, helyeden és tempódban tanulhatod a nyelvet.

  • Rosetta Stone – Online nyelvtanulási program, amely az Illinois-i Egyetem Urbana-Champaign-i könyvtárán keresztül ingyenes.
  • Italki – A nyelvtanulókat online tanárokkal összekötő weboldal.
  • Talk to me in Korean (TTMIK) videók és podcastok – Több mint 1000 ingyenes audio- és videoleckét tartalmaz, valamint megvásárolható tankönyveket, munkafüzeteket és e-könyveket.
  • Defense Language Institute’s Korean Course – A Defense Language Institute által kínált ingyenes online nyelvtanfolyam.
  • Indiana University’s Center for Language Technology Korean Language Program – Online tevékenységeket kínál a koreai nyelv különböző szintjeihez.
  • Hello Talk – iOS és Android rendszerre elérhető nyelvi alkalmazás, ahol azonnali kapcsolatot kaphatsz anyanyelvi beszélőkkel a világ minden tájáról.

Nyomtatási források:

  • Integrált koreai sorozat – Szeretne bepillantást nyerni abba, hogy mit tanulnak a diákok a koreai órákon? Ez a jelenlegi tankönyv, amelyet az Illinois-i Egyetem Urbana-Champaign-i koreai nyelvi programja használ.
  • 서강 한국어 (Sŏgang Han’gugŏ) – A koreai Sŏgang Egyetem által kiadott és az amerikai egyetemek számos koreai programjában használt tankönyvsorozat.
  • 재미있는 한국어 (Chaemi innŭn Han’gugo) – A Koreai Egyetem által kiadott koreai tankönyvsorozat. A 4-6. kötetek az egyetemi könyvtáron keresztül érhetők el.
  • Mindennapi koreai idiomatikus kifejezések: 100 kifejezés, ami nélkül nem tudsz élni – Gondolkodtál már azon, hogy a K-drámákból ismert koreai kifejezések közül néhányat egyszerűen nem lehetett szóról szóra lefordítani? Nos, ez a könyv neked szól! Ez a könyv 100 idiomatikus kifejezést sorol fel szó szerinti és tényleges jelentéssel és használattal, részletes magyarázatokkal, hogy koreai nyelvszakértővé válhass. Íme a könyv bevezetője.
  • 외국인을 위한 한국어 읽기 (Korean Graded Readers) – Szeretnél koreai regényeket és novellákat olvasni, de félsz, hogy azok túl nehezek lesznek számodra? Itt van egy 100 könyvből álló sorozat, amelyben a koreai regények és novellák nehézségi szintekre vannak osztva.
  • Koreai nyelv kínai írásjegyekkel – Szeretné megtudni, hogyan használják a Hancha (kínai írásjegyek Koreában) koreai környezetben? Itt van egy könyv, amely felsorol néhány gyakori, koreai kontextusban használt hancha szót.

Nyelv a médián keresztül:

Néha a nyelvtanulás kevésbé lehet stresszes, ha egy történetet követsz. Íme néhány forrás, amelyek segítségével felfedezheted a koreai filmeket és drámákat.

  • Médiagyűjtemény az Egyetemi Könyvtárban – A különböző korszakokból származó koreai filmek elérhetőek az Egyetemi Könyvtár Médiagyűjteményében.
  • Asian Educational Media Service (AEMS) – Az AEMS az University of Illinois at Urbana-Champaign Kelet-ázsiai és Csendes-óceáni Tanulmányok Központjának programja, amely multimédiás forrásokat kínál az ázsiai kultúrák és népek megismerésének és megértésének elősegítésére.
  • Asian Film Online – Az Asian Film Online az ázsiai kultúrát mutatja be a független ázsiai filmesek szemszögéből. A filmtudósok és filmkritikusok által kuriózumnak számító narratív játékfilmek, dokumentumfilmek és rövidfilmek válogatásán keresztül a gyűjtemény nézőpontokat és betekintést nyújt az Ázsiában rendkívül fontos témákba, többek között a modernitás, a globalizáció, a női cselekvőképesség, a társadalmi és politikai nyugtalanság, valamint a kulturális és szexuális identitás témáiba.
  • Ondemandkorea.com – Nézzen koreai drámákat és varietéműsorokat, ingyen. Sok epizódhoz angol és kínai felirat is tartozik.

Más források:

  • Koreai nyelvi program – Az Urbana-Champaign-i Illinois-i Egyetem koreai nyelvi programja koreai és gyorsított koreai nyelvtanfolyamokat kínál nem örökös és örökös tanulók számára. Ezeket a nyelvtanfolyamokat kulturális oktatás egészíti ki, amely hiteles szövegek és audiovizuális anyagok, például újságcikkek, drámák, filmek, dokumentumfilmek stb. segítségével vezeti be a tanulókat a koreai kultúrába és társadalomba. A félév során heti rendszerességgel megrendezésre kerülő események, mint például a koreai társalgási asztal (KCT), segítik a koreai beszéd gyakorlását.
  • Kelet-ázsiai és Csendes-óceáni Tanulmányok Központja (CEAPS) – A Kelet-ázsiai és Csendes-óceáni Tanulmányok Központja előadásokat, szemináriumokat, programokat és rendezvényeket kínál Kelet- és Délkelet-Ázsiával kapcsolatban.
  • Koreai Kulturális Központ (KCC) Facebook-oldal – A Koreai Kulturális Központ egy bejegyzett diákszervezet és nonprofit szervezet az Illinois-i Egyetem Urbana-Champaign-i egyetemén. A csoport a koreai kultúra népszerűsítésén dolgozik különböző rendezvényeken és programokon keresztül. Látogass el a Facebook-oldalukra, hogy megnézd a legújabb eseményt!

Ha többet szeretnél megtudni a koreai nyelv vagy kultúra elsajátításáról, fordulj bátran a Nemzetközi és Területi Tanulmányok Könyvtárához a [email protected] címen. Ne felejtsd el követni Facebook-oldalunkat sem, ahol azonnal értesülhetsz a kulturális eseményekről és az ehhez hasonló bejegyzésekről.

Author: Sz: Audrey Chun

Algi Shwipke Pʻurŏ Ssŭn Hunmin Chŏngŭm. Sŏul : Saenggak ŭi Namu, 2008.

“A hangeul nyelv feltalálásának háttere”. A Koreai Nyelv Nemzeti Akadémiája. 2004. január.

Hunmin Jeongeum Haerye, Jeong Inji utószava, 27a. o., fordítás: Gari K. Ledyard, The Korean Language Reform of 1446, 258. o.

Korea. , 2008.