Did Continental Marines Wear Leathernecks?

Introduction

The Continental Marine Color Guard and Fife and Drum Corps wear the 1776 style uniform of the Marines: green coats with white facings. Felmerült a kérdés, hogy a forradalom korában bőrnyakúakat használtak-e. Bár kétségtelen, hogy később (az 1800-as években) az ilyen merev bőrből készült pántok az egyenruha részét képezték, az érdeklődés tárgyát képező időszakban voltak ilyenek?

Az egyenruhák festett ábrázolásai megbízhatatlanok, mivel ebben az időszakban a nyak körül szövetpántokat használtak. Az ilyen pántok anyaga egy festmény vizsgálatakor nem nyilvánvaló.

Az alábbi anyag néhány háttérinformációval és néhány idézettel szolgál a témával kapcsolatban. Mint kiderül, a bőrnyak először 1798-ban képezte a tengerészgyalogság egyenruhájának részét. Ekkor engedélyezte újra a Kongresszus a hadtestet.

Az állományról és a bőrnyakról

A “állomány” szó egyik meghatározása:

“A gallér vagy a nyakpántként a nyakra illeszkedő nyakpánt”

Hasonlóan a “cravat” szó meghatározása:

“A nyak körül, általában az ing felett viselt ruha. A fekete színt a legpraktikusabb színként fogadták el. A kravátlit később a harisnya váltotta fel.”

A stock szót pedig a következőképpen határozzák meg:

“A tiszti öltözet egy része, amely általában fekete selyemből vagy bársonyból áll, és nyakpánt helyett a nyak körül viselik. A katona harisnyája fekete bordázott bőrből készült, és a kis szerelés részét képezi. Régebben a gárdában vörös harisnyát viseltek; néhány porosz ezredben még mindig így van.”

  1. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language, Gramercy Books, New York, 1996
  2. John R. Elting, szerk, Military Uniforms in America; The Era of the American Revolution, Presidio Press, San Rafael, 1974
  3. Charles James, A New and Enlarged Military Dictionary …, T. Egerton, London, 1802

Origin of the Nickname “Leathernecks” for the Marines

Kérdéses, hogy a “Leatherneck” kifejezés eredete elfogadható-e a legendák családjának legitim tagjaként. Inkább csak hagyománynak tekinthető. Az eredethez ugyanis nem férhet kétség, tekintve, hogy az amerikai tengerészgyalogosok három generáción át bőrgallért viseltek. Ugyanolyan nyilvánvaló, mint a “Vörös” becenév a répaszínű hajú és szeplős újoncnak.

A Webster által ma már a tengerészgyalogos szinonimájaként elfogadott “Leatherneck” kifejezés a bőrszíjból származik, amelyet egykor az amerikai és a brit tengerészgyalogosok – és a katonák is – a nyakukban viseltek. 1798-tól kezdődően minden amerikai tengerészgyalogosnak évente “egy fekete bőrből és csatból készült harisnyát” adtak ki.
Ez a merev bőrgallér, amelyet hátul két csattal rögzítettek, közel három és fél hüvelyk magas volt, és megakadályozta a nyak mozgását, amely a csövön való célzáshoz szükséges volt. Állítólag javította a katonai tartást azáltal, hogy az állat magasra kényszerítette, bár George F. Elliott tábornok a polgárháború utáni használatára visszaemlékezve azt mondta, hogy viselői úgy néztek ki tőle, “mint az esőt kereső libák”.

A szárat 1872-ben a tengerészgyalogos egyenruhából törölték, miután túlélte az 1833-as, 1839-es és 1859-es egyenruhaváltásokat. De addigra már az amerikai szókincs része volt, egy szó, amely, mint oly sok szó, eredeti jelentésén túl is megmaradt.

A “Leatherneck” szó etimológiája

A tengerészgyalogosokra használt szleng kifejezés eredetével kapcsolatos legfőbb vita az, hogy a Királyi Tengerészgyalogságtól vagy az amerikai tengerészgyalogságtól származik. A kifejezés a magas, bőrből készült gallérokra utal, amelyek egykor mindkét országban a tengerészgyalogosok egyenruhájának részét képezték. Bár Mencken és Morris elmeséli azt a történetet, hogy a brit tengerészek a tengerészgyalogosokat nem a gallérjuk miatt nevezték bőrnyakúaknak, hanem azért, mert a tengerészgyalogosok csak az arcukat mosták, a testük többi részét kihagyva, ami mosatlan és bőrös nyakat eredményezett.

Mencken egyenesen a brit eredetű oldalra áll, azt állítva, hogy a kifejezés az első világháború alatt jutott át az Atlanti-óceánon. Lehet, hogy igaza van a brit eredetet illetően, de a dátumok egyértelműen tévesek. Lighter legkorábbi amerikai idézete 1907-ből származik, ami túl korai az első világháborús átkeléshez. A legkorábbi egyértelmű idézet a Királyi Tengerészgyalogságra való hivatkozás, amely 1889-90-ből származik. Lighter azonban egy 1823-as brit idézettel rendelkezik, amely az amerikai tengerészgyalogosokra és az ő “bőr nyakkendőjükre” utal.

Az amerikai eredetet állítók érvelését megnehezíti az a tény, hogy az amerikai tengerészgyalogság 1875-ben, mintegy 32 évvel a kifejezés első igazolt amerikai használata előtt, elhagyta a bőr nyakpántokat. Természetesen lehetséges, bár valószínűtlen, hogy a szlenghasználat feljegyzés nélkül élte túl ezeket az éveket.
Partridge azt sugallja, hogy a boot-neck kifejezéssel lehet rokonságban, amely egy másik, a királyi tengerészgyalogosokra vonatkozó kifejezés, és a tizenkilencedik század közepéről származik.

Az OED2 tartalmaz egy 1898-as ausztráliai használatot is, ahol a leatherneck szlengben egy rouseabout, vagy egy birkaállomáson alkalmazott férfi vagy fiú. Ez a kifejezés valószínűleg nincs kapcsolatban a leatherneck mint tengeri kifejezéssel, és valószínűleg a nyak bőrszerű bőréből származik, amelyet a sivatagi napon végzett hosszú órákon át tartó munka során szerzett.

Mencken, H. L., The American Language, 4th Edition; Alfred A. Knopf; 1936. Első kiegészítés, 1945. Második kiegészítés, 1948. Az amerikai angol nyelv klasszikus tanulmánya. Kissé elavult, de történeti munkákhoz még mindig értékes. A rövidített változat még mindig nyomtatásban van: The American Language; H. L. Mencken; jegyzetekkel ellátva és rövidítve: Raven I. McDavid, Jr.; Alfred A. Knopf; 1963; ISBN 0-394-73315-0.

Morris, William és Mary, Dictionary of Word and Phrase Origins; Harper & Row; 1962. Könyv mintegy 3000 érdekes etimológiával. Ez a kiadás kissé elavult, és Morrisék néha a kevés bizonyítékkal rendelkező népi magyarázatokat részesítik előnyben, de szórakoztató könyv, amely néhány érdekesebb etimológia mögötti részletet szolgáltat. A jelenlegi kiadás, amelyet a Morrisok fia, Evan szerkesztett, az első kiadás számos hiányosságát kijavítja, de én nem használom referenciaként – nem hiba miatt, csak azért, mert nem adna hozzá semmit a jelenlegi könyvtáramhoz.

J.E. Lighter, szerkesztő, Random House Historical Dictionary of American Slang; Random House; I. kötet: A-G, 1994, ISBN 0-394-54427-7; II. kötet, H-O, 1997, ISBN 0-679-43464-X. A nem szokványos, amerikai szavak és kifejezések felbecsülhetetlen értékű forrása. Kiváló használati idézetek. Sajnos csak az első két kötet jelent meg, így a P-Z betűkkel kezdődő szavakhoz nincs szerencséje. Én nagymértékben támaszkodom erre a forrásra, elsősorban azért, mert tényleges használati idézeteket ad meg.

Eric Partridge; szerkesztette Paul Beale, A Dictionary of Slang and Unconventional English, 8. kiadás; MacMillan; 1984; ISBN 0-02-594980-2. Kiváló forrás, amely elsősorban a brit szlengre összpontosít, de az amerikanizmusok esetében is hasznos.