(5) Pas par des œuvres de justice.–Cela n’affirme nullement que de telles œuvres aient jamais été faites, puis produites, pour ainsi dire, devant la barre de Dieu, et pesées et trouvées insuffisantes ; mais cela soutient simplement que pour gagner le salut, il faut en faire. La triste expérience, plus fortement que toute affirmation théologique, nous a démontré à tous l’impossibilité absolue pour aucun d’entre nous, même le plus saint, de jamais, même pour un seul jour, faire les œuvres d’un homme purement juste.
Mais selon sa miséricorde.–Comme il n’y avait rien en nous qui appelait un tel salut, comme il n’y avait aucun de nos actes qui méritait une récompense, son don du salut, qui comprend (Tite 3:7) la vie éternelle, était dû entièrement à son amour divin qui voyait et plaignait notre misère, notre souffrance sans fin. De cet état sans espoir, la pitié éternelle nous a relevés et mis dans un état de salut. La clause suivante précise le signe extérieur et visible du salut qu’il a plu à notre Dieu d’amour d’ordonner dans son Église, à savoir » le baptême » ; mais il faut ici prendre grand soin de bien comprendre ce que saint Paul entend par ce baptême, auquel il attribue une si grande puissance. Dans l’esprit de saint Paul, il ne s’agissait pas d’une simple observance, mais d’un sacrement, dans lequel tout ce qui était intérieur accompagnait proprement et complètement tout ce qui était extérieur. Dans un autre endroit, l’Apôtre a paraphrasé ses paroles de façon grandiose. Dans la lettre aux Galates (Galates 3, 27), il écrit comment » tous ceux qui ont été baptisés dans le Christ ont revêtu le Christ « , c’est-à-dire sont entrés dans une union vitale avec lui, état béni qui conduit très certainement à la vie éternelle, si seulement les baptisés restent fidèles… Par le lavage de la régénération et le renouvellement du Saint-Esprit… Voyant donc que Dieu nous a sauvés par son propre acte, indépendamment de toute œuvre de notre part, nous demandons : comment a-t-il fait cela ? Les mots que nous considérons ici donnent la réponse à cette question. Le grec devrait être rendu, « par la cuve de la régénération, » &c. Ainsi, par la cuve de la régénération, &c, Dieu nous a mis en état de salut. En d’autres termes, il l’a fait au moyen du « baptême » (car la cuve ne peut signifier ici que les fonts baptismaux, et elle est appelée cuve de régénération parce qu’elle est le récipient consacré à l’usage de ce sacrement), par lequel, dans sa plénitude en tant que sacrement, la vie nouvelle en Christ est transmise. Le baptême est donc le moyen par lequel nous recevons la grâce salvatrice du Christ ; dans sa cuve, nous naissons de nouveau à une vie nouvelle, en lui nous recevons la force par le Saint-Esprit de renouveler et de développer constamment cette vie nouvelle, car il n’est pas seulement la cuve de la régénération mais aussi de la rénovation par le Saint-Esprit. Mais le baptême est ici compris dans toute sa plénitude : le signe extérieur visible accompagné de la grâce spirituelle intérieure. Dans le cas de celui qui est arrivé à l’âge de comprendre et qui demande le baptême, la repentance et la foi dans les promesses de Dieu sont absolument requises. Dans le cas des enfants qui, dès les premiers temps, ont été inscrits dans la communion des chrétiens au moyen de cette même cuve, la même profession est requise, mais ils la font par leurs cautions et, dès qu’ils ont atteint l’âge de discernement, ils assument solennellement et publiquement ce qui a déjà été affirmé en leur nom. Ainsi, au moyen de la lessive de la régénération, &c, ou, autrement dit, par le baptême dans tout son achèvement – l’acte extérieur étant accompagné de la foi intérieure – il nous a sauvés, c’est-à-dire mis en état de salut. La différence entre la « régénération » et la « rénovation », la première, la « régénération », est bien expliquée dans les mots de la collecte du jour de Noël, qui parle des « régénérés » comme « devenus enfants de Dieu par adoption et par grâce ». Le second, la « rénovation », est évoqué dans le même collectage, qui prie pour que « les régénérés » soient « renouvelés chaque jour par l’Esprit Saint ». La première, la « régénération », est évoquée par saint Jean dans ses paroles : « Il faut que vous naissiez de nouveau » (Jean 3, 7) ; la seconde est évoquée par saint Paul lorsqu’il écrit : « l’homme intérieur se renouvelle de jour en jour » (2Corinthiens 4, 16).
Verset 5. – Done in pour of, A.V. ; did ourselves pour hare done, A.V. ; through pour by, A.V. Par les œuvres (ἐξ ἔργων) ; c’est-à-dire en conséquence de. La bonté et l’amour de Dieu pour l’homme n’ont pas jailli de la bonne œuvre de l’homme comme des conditions précédentes et productrices (comp. Galates 2:16, et les notes des évêques Ellicott et Lightfoot). Faits dans la justice(τῶν ἐν δικαιοσύνῃ) ; la description particulière des œuvres accomplies dans une sphère ou un élément de justice (Alford et Ellicott). Que nous avons faites nous-mêmes ; en soulignant que c’étaient nos bonnes œuvres, faites par nous dans un état de justice. Tout cela, comme cause de notre salut, l’apôtre le nie catégoriquement. -Non, etc., mais c’est selon sa miséricorde qu’il nous a sauvés. La cause prédisposante, la règle et la mesure de notre salut, c’est la miséricorde et la grâce de Dieu, qui est à l’origine de ce salut et qui le complète. Par le lavage de la régénération (διὰ λουτροῦ παλλιγενεσίας). Nous avons ici le moyen par lequel ou grâce auquel la miséricorde de Dieu nous sauve. Le lavage ou plutôt la cuve de la régénération (λουτρόν) – que l’on ne trouve ailleurs dans le Nouveau Testament que dans Éphésiens 5:26, exactement dans le même rapport – est la cuve ou le bain dans lequel le lavage a lieu. La nature ou la qualité de ce bain est décrite par les mots » de régénération » (τῆς παλιγγενεσίας) ; ailleurs dans le Nouveau Testament, seulement dans Matthieu 19:28, où il semble plutôt signifier la grande restauration de l’humanité au second avènement. Le mot est employé par Cicéron pour sa restauration au pouvoir politique, par Josèphe pour la restauration des Juifs sous Zorobabel, et par plusieurs auteurs grecs ; et les LXX. de Job 14:14 ont la phrase, ἕως πάλιν γένωμαι, mais dans quel sens n’est pas tout à fait clair, Παλιγγενεσία, donc, très cinquante décrit la nouvelle naissance dans le saint baptême, quand le croyant est mis en possession d’une nouvelle vie spirituelle, une nouvelle nature, et un nouvel héritage de gloire. Et la cuve du baptême est appelée « la cuve de la régénération », parce qu’elle est le moyen ordonné par ou à travers lequel la régénération est obtenue. Et le renouvellement du Saint-Esprit. On peut se demander si le génitif ἀνακαιγώσεως dépend de διὰ ou de λούτρου. Bengel, suivi par Alford, prend le premier, » per lavacrum et renovationem » ; la Vulgate (lavacrum regenerationis et renova-tionis Spiritus Sancti), le second, suivi par Huther, l’évêque Ellicott et d’autres. Il est difficile de trouver un argument concluant pour l’un ou l’autre côté. Mais c’est contre cette dernière construction qu’elle donne une si longue phrase décousue dépendant de λούτρου. « Le lavoir de la régénération et du renouvellement du Saint-Esprit, qu’il a répandu sur nous avec abondance par Jésus-Christ notre Sauveur. » Et c’est en faveur de la première que la « cuve de régénération » et « le renouvellement du Saint-Esprit » semblent décrire très clairement les deux parties du sacrement, le signe visible extérieur et la grâce spirituelle intérieure ; la naissance de l’eau et du Saint-Esprit. De sorte que l’interprétation de Bengel semble dans l’ensemble devoir être préférée. Renouvellement (ἀνακαινώσεως) ; seulement ici et dans Romains 12:2, et pas du tout dans les LXX. ni dans le grec classique. Mais le verbe ἀνακαινόω se trouve dans 2 Corinthiens 4:16 ; Colossiens 3:10. La même idée se trouve dans le καινὴ κτίσις, la « nouvelle créature » de 2 Corinthiens 5:17 et de Galates 6:15, et le καινότης ζωῆς de Romains 6:4, et le καινότης πνεύματος de Romains 7 :6, et dans le contraste entre le » vieil homme » (le παλαιὸς ἄνθρωπος) et » l’homme nouveau » (le καινὸς ἄνθρωπος) d’Éphésiens 4 : 22-24. Ce renouvellement est l’œuvre du Saint-Esprit dans la nouvelle naissance, lorsque les hommes sont « nés de nouveau » de l’Esprit (Jean 3:5). Alford a tort de nier son application ici au premier don de la nouvelle vie. Elle est évidemment parallèle à la παλιγγεσία. Le lien du baptême avec l’effusion du Saint-Esprit est pleinement exposé dans Actes 2. (voir notamment le ver. 38 ; comp. Matthieu 3:16, 17).
Commentaires parallèles …
Il a sauvé
ἔσωσεν (esōsen)
Verbe – Indicatif aoriste actif – 3ème personne du singulier
Grec de Strong 4982 : Sauver, guérir, préserver, secourir. D’un sos primaire ; sauver, c’est-à-dire délivrer ou protéger.
us,
ἡμᾶς (hēmas)
Pronomètre personnel / possessif – Accusatif 1ère personne du pluriel
Grec de Strong 1473 : Je, le pronom de la première personne. Un pronom primaire de la première personne I.
not
οὐκ (ouk)
Adverbe
Grec de Strong 3756 : Non, pas. Aussi ouk, et ouch un mot primaire ; l’adverbe négatif absolu ; non ou pas.
par
ἐξ (ex)
Préposition
Grec de Strong 1537 : De dehors, hors de parmi, de, suggérant de l’intérieur vers l’extérieur. Préposition primaire désignant l’origine, de, hors.
vertueux
δικαιοσύνῃ (dikaiosynē)
Nom – Datif féminin singulier
Grec de Strong 1343 : De dikaios ; équité ; spécialement justification.
deeds
ἔργων (ergōn)
Nom – Génitif neutre pluriel
Grec de Strong 2041 : D’un primaire ergo ; labeur ; par implication, un acte.
Nous
ἡμεῖς (hēmeis)
Pronom personnel / possessif – Nominatif 1ère personne Pluriel
Grec de Strong 1473 : Je, le pronom de la première personne. Pronom primaire de la première personne I.
avait fait,
ἐποιήσαμεν (epoiēsamen)
Verbe – Indicatif aoriste actif – 1ère personne du pluriel
Grec de Strong> 4160 : (a) je fais, fabrique, construit, (b) je fais, agis, cause. Apparemment une forme prolongée d’un primaire obsolète ; faire ou faire.
mais
ἀλλὰ (alla)
Conjonction
Grec de Strong 235 : Mais, sauf, cependant. Neutre pluriel de allos ; proprement, autres choses, c’est-à-dire à l’inverse.
according to
κατὰ (kata)
Préposition
Strong’s Greek 2596 : Particule primaire ; en bas, dans des relations variées (génitif, datif ou accusatif) avec lesquelles elle est jointe).
His
αὐτοῦ (autou)
Pronom personnel / possessif – génitif masculin 3e personne singulière
Grec de Strong 846 : Il, elle, il, ils, elles, même. De la particule au ; le pronom réfléchi soi, employé de la troisième personne, et des autres personnes.
mercy,
ἔλεος (eleos)
Nom – Accusatif neutre singulier
Grec de Strong 1656 : Pitié, clémence, compassion. D’affinité incertaine ; compassion.
À travers
διὰ (dia)
Préposition
Grec de Strong 1223 : Préposition primaire désignant le canal d’un acte ; à travers.
Lavage
λουτροῦ (loutrou)
Nom – Genitif neutre singulier
Grec de Strong 3067 : Un bain (d’eau, pas le récipient), l’eau pour se laver, le lavage. De louo ; un bain, c’est-à-dire le baptême.
De nouvelle naissance
παλινγενεσίας (palingenesias)
Nom – Génitif Féminin Singulier
Grec de Strong 3824 : Une nouvelle naissance, une régénération, un renouvellement. De palin et genèse ; renaissance, c’est-à-dire rénovation spirituelle ; spécialement, restauration messianique.
et
καὶ (kai)
Conjonction
Grec de Strong 2532 : Et, même, aussi, à savoir.
renouvellement
ἀνακαινώσεως (anakainōseōs)
Nom – génitif féminin singulier
Grec de Strong 342 : Renouvellement ; un renouvellement ou un changement de cœur et de vie. De anakainoo ; rénovation.
par Saint
Ἁγίου (Hagiou)
Adjectif – Genitif neutre singulier
Grec de Strong 40 : Mis à part par (ou pour) Dieu, saint, sacré. De hagos ; sacré.
Esprit.
Πνεύματος (Pneumatos)
Nom – Genitif neutre singulier
Grec de Strong 4151 : Vent, souffle, esprit.
Base Bain Naissance Actes Esprit Saint Bonté Vie Moyens Mesure Miséricorde Natures Nouvelles Natures Nous-mêmes Régénération Renouvellement Résultat Juste Justesse Salut Sauver Esprit Vertu Lavage Oeuvres
Base to Next Basis Bath Birth Deeds Ghost Holy Kindness Life Means Measure Mercy Natures New Ourselves Regeneration Renewal Renewing Result Righteous Righteous Righteousness Salvation Save Saved Spirit Virtue Washing Works
Titus 3 :5 NIV
Tite 3:5 NLT
Tite 3:5 ESV
Tite 3:5 NASB
Tite 3:5 KJV
Tite 3:5 BibleApps.com
Titus 3:5 Biblia Paralela
Titus 3:5 Chinese Bible
Titus 3:5 French Bible
Titus 3:5 Clyx Quotations
NT Letters : Titus 3:5 Non pas par des œuvres de justice que nous (Ti. Tt.)