Les pronoms vietnamiens

1. La première personne
Le pronom de la première personne en vietnamien est « tôi » qui signifie « je » en anglais. C’est le seul pronom personnel qui peut être utilisé dans les formules de politesse. A côté, la première personne peut être « ta », « tao » mais ils ne sont utilisés que dans un cas informel, par exemple quand on parle avec des amis proches.

2. La deuxième personne
Le tableau ci-dessous vous montre quelques adresses personnelles et leur utilisation

Pronomètre personnel Comment l’utiliser
Em Utiliser pour une personne qui est plus jeune que vous comme vos jeunes sœurs ou frères
Bạn Utiliser pour personne qui a le même âge que vous ou vos amis
Anh un jeune homme qui est un peu plus âgé que vous ou vos frères aînés
Chị une jeune femme qui est un peu plus âgée que vous ou vos sœurs aînées
dans le cas formel ; à une jeune femme (Mlle )
Formel, une vieille femme (Mme., dame) ; informel, comme votre grand-mère
Ông/ ngài Formel, un vieil homme (M., monsieur) ; informel, comme votre grand-père
mày informel ; les gens sont plus jeunes que vous

3. La troisième personne
Il est simple que lorsqu’on s’adresse à la troisième personne, le vietnamien ajoute le mot « ấy » après le pronom personnel.
Exemple:
Anh ấy, ông ấy -> Il
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Elle
Nó * -> Il
Nó* fait souvent référence aux choses, aux animaux mais parfois, « nó » peut dénoter pour un petit enfant dans un cas informel.

*Pronomètre personnel pluriel:
– Pour la première personne, on ajoute le mot « chúng » devant l’adresse personnelle.
Exemple :
Tôi -> Chúng tôi
Ta -> chúng ta
Tớ -> chúng tớ

– Pour la deuxième personne, on ajoute le mot « các » devant l’adresse personnelle.
Exemple :
Anh -> các anh
chị -> các chị
Bác -> các bác
– Lorsqu’on s’adresse au pronom pluriel pour la troisième personne, on utilise le mot « họ ». Il fait référence à un groupe de personnes en général aussi bien masculines que féminines.
– La deuxième façon de former le pronom personnel pluriel pour la troisième personne est d’ajouter le mot « ấy » après le pronom de la deuxième personne.
Exemple :
Anh -> các anh ấy
chị -> các chị ấy
bác -> các bác ấy

Le tableau ci-dessous vous donnera des informations générales.

* Pronom singulier

* Pronom pluriel

Pronon Anglais. équivalence Comment l’utiliser
Première personne Chúng tôi Nous -. S’adresser à un groupe de vous-mêmes (formel)
Chúng ta
Deuxième personne Các Em Vous – Adresse aux garçons ou aux filles (plus jeunes que vous)
Anh – Un groupe de jeunes mâles (plus âgés que vous)
Chị – Un groupe de jeunes femmes (plus âgées que vous, )
– Un groupe de femmes (Mlle)
– Un groupe de vieilles femmes (Mme., ladies)
Ông – Un groupe de vieux mâles (Mr, Monsieur)
Troisième personne Họ Ils – Adresse à un groupe de personnes (en général)
Các Em – Un groupe de garçons et de filles (plus jeunes que vous)
Anh – Un groupe de jeunes hommes
Chị – Un groupe de femmes (Mlle, Mme.)
– Un groupe de jeunes femelles (en général)
– Un groupe de vieilles femmes
Ông – Un groupe de vieux hommes
Chúng nó – Un groupe de jeunes gens (plus jeunes que vous, informel)

En outre, il existe différents pronoms pour chaque type de parent. Pour une liste de ces pronoms, voir les termes de famille :

Pronon Utilisation
cụ vos arrière-grands parents
votre grand-mère
ông votre grand-père
chú votre oncle qui est le frère cadet de votre père
bác votre oncle qui est le frère aîné de vos parents
votre tante, qui est la plus jeune soeur de votre père
votre tante, qui est la plus jeune soeur de ta mère
chị ta soeur ou tes frères et soeurs aînés
anh ton frère ou tes frères et soeurs aînés
em ta soeur ou ton frère ou tes frères et soeurs plus jeunes frère ou sœur plus jeune ou frères et sœurs
thầy le professeur (si c’est un homme)
le professeur (si c’est une femme)

Chu Phong Lan

.