Ranskan ja saksan kielestä peräisin olevien kalvojen esiintyminen tarkoittaa, että Italiassa ja Sveitsissä käytettävien italian kielen standardirekistereiden välillä on joitakin sanastollisia eroja. Esimerkkinä voidaan mainita ajokorttia tarkoittavat sanat: Italiassa ajokortti on nimeltään patente di guida, mutta sveitsin italiaksi siitä tulee licenza di condurre, joka on peräisin ranskan permis de conduiresta. Toinen esimerkki on kaukoliikenteen linja-auto: Italiassa se olisi autobus tai corriera, mutta Sveitsissä se on Autopostale tai posta, koska lähes kaikkia kaukoliikenteen linjoja liikennöi Sveitsin postin tytäryhtiö.
Toinen huomattava ero on sanan germanico käyttäminen saksalaisista tedescon sijaan. Kuitenkin, kuten Italiassa, sanaa tedesco käytetään viittaamaan saksan kieleen. Italiassa sanaa germanico käytetään samassa merkityksessä kuin englannin kielen sanaa ”Germanic”, jolla viitataan esimerkiksi germaanisiin kieliin yleensä.
Radiotelevisione Svizzera di lingua Italiana on Sveitsin tärkein yleisradioverkko Sveitsin italiankielisillä alueilla. Luganon yliopisto on Sveitsin italiankielisen osan tärkein yliopisto.