Passé ja retiré käytetään usein samankaltaisesti kuin cou-de-pied ja coupé. Onko tämä väärin? Sanoisin, että ei, koska olemme baletissa tulleet pisteeseen, jossa käyttö usein määrittää merkityksen, mutta teen eron termien välille ja ehkä sinäkin teet!
Passé tarkoittaa menneen ajan partitiivina ohitusta, kun taas retiré tarkoittaa taaksepäin vedettyä, ylös vedettyä tai pois vedettyä.
Passé lausutaan , pa- kuten sanan paw alussa ja -ssé kuten englannin sanassa say (tosin välttäen englannin sanan lopullista y:tä).
Retiré lausutaan , re- kuulostaa R:n äänteeltä (E voidaan lausua schwa-äänteenä tai jättää kokonaan lausumatta), -ti- muistuttaa englannin sanaa ”tea” ja -ré kuulostaa englannin sanan ”ray” äänteeltä (jälleen välttäen loppuosan y:tä).
Määritelmien eron vuoksi käytän retiré:tä asentona ja passé:tä toimintana. Retiré tarkoittaa vetäytymistä taaksepäin tai vetäytymistä ylöspäin ristikkäisestä asennosta (5. tai 3.). Jalka irtoaa lattiasta liikkuen cou-de-piedin kautta ja siirtyen polveen nähden devant, derrière tai de côté -asentoon.
Passé, joka on liike, joka kulkee edestä taakse tai takaa eteen, on perinteisimmin liike, jossa jalka vedetään ylös ristikkäisestä asennosta, liikkuu cou-de-pied devant, retiré devant, retiré de côté, retiré derrière, cou-de-pied derrière kautta, ja sulkeutuu ristikkäiseen asentoon selässä (tai päinvastoin).
Miksi meidän pitäisi tehdä ero näiden kahden välillä? Yhdistelmissä teen eron näiden kahden välillä, koska tanssijat ymmärtävät, että retiré sulkeutuu samaan ristikkäiseen asentoon, josta se alkoi (jos oikea jalka oli ristissä edessä, oikea jalka palaa siihen asentoon retirén suorittamisen jälkeen), kun taas passé vaihtuu päinvastaiseen 5. tai 3. asentoon.
Vaikkakin olen johdonmukainen näiden kahden termin erottelussa tunnilla, muistutan oppilaita siitä, että jotkin opettajat eivät tee eroa näiden kahden termin välillä, vaan he käyttävät näitä termejä keskenään vaihdellen. Tanssijat, jotka ymmärtävät nämä kaksi termiä erillisinä, oppivat nopeasti tarkkailemalla opettajaa, erottaako hän termit toisistaan, ja reagoivat sen mukaisesti. (Voit myös korostaa tanssijoillesi, että uuden opettajan terminologiassa ei ole oikeaa ja väärää. Heidän kannattaa katsoa, kuunnella ja oppia riippumatta siitä, miten opettaja käyttää terminologiaa)