Hvordan skal familierne støtte gravide teenagere?

NEAL CONAN, vært:

Dette er Tal om nationen. Jeg er Neal Conan i Washington. Næsten alle forældre ser frem til den dag, de bliver bedsteforældre, men ikke nødvendigvis når deres søn eller datter stadig går i gymnasiet. Alligevel sker det. Du kommer hjem fra arbejde en dag, og din teenager siger: “Mor, far, jeg er gravid. I tidligere programmer har vi talt med teenagemødre om, hvordan deres babyer har ændret deres liv. I dag vil vi gerne høre fra forældre til teenageforældre. Hvordan har dit barns barn ændret dit liv?

Og hvem er bedre til at hjælpe os med at navigere i dette velkendte minefelt end “Spørg Amy’s” Amy Dickinson. Vi vil også gerne høre din historie om dit teenagebarn. Vores telefonnummer, 800-989-8255. Send os en e-mail, [email protected]. Du kan også deltage i samtalen på vores blog på npr.org/blogofthenation.

Senere fortsætter vi vores serie på This American Moment med Ralph Reed, den tidligere leder af den kristne koalition. Hvad betyder dette valg for dig? Du kan sende os en e-mail nu. Igen, adressen er [email protected].

Men først, forældre til teenageforældre. Amy Dickinson skriver den syndikerede klumme, “Ask Amy”, for Chicago Tribune. Hun slutter sig nu til os fra studiet på Cornell University i Ithaca, New York. Og Amy, velkommen tilbage.

Mrs. AMY DICKINSON (rådgivende klummeskribent, Chicago Tribune): Tak, Neal.

CONAN: Og du har været væk fra radioen et stykke tid på grund af kongresser og også vores lykønskninger. Du er lige kommet hjem fra din bryllupsrejse.

Mrs. DICKINSON: Jeg ved det. Jeg kan ikke tro det. Jeg føler mig så gammel, men ja, jeg er nygift. Det er sandt. Men Neal, til mit forsvar, okay?

CONAN: Ja.

Mrs. DICKINSON: Det er 17 år siden mit sidste ægteskab. Så jeg tog mig god tid.

CONAN: Godt, at du ventede og fandt den rigtige fyr.

(Lydbump af latter)

Mrs. DICKINSON: Præcis.

CONAN: Nå, men lad os vende tilbage til vores emne for i dag, og Amy, jeg må sige, at det ville være en nemmere samtale, hvis vi begyndte med fødslen, men faktum er, at det begynder med mor, far, jeg er gravid, eller min kæreste er gravid. Og hvad spørger forældre i den situation dig om?

Mrs. DICKINSON: Tja, ved du hvad, jeg tror, at det vigtigste er at – faktum er, at hvis et barn overhovedet kan sige det til en forælder, så er det ret godt, for jeg tror, at der er mange teenagere, som ikke engang kan fortælle det til deres forældre. De kan ikke engang få det ud, du ved, og de venter og bekymrer sig, og du ved, oftere end at høre fra forældre hører jeg faktisk fra teenagere …

CONAN: Ja.

Mrs. DICKINSON: Som frygter, at de er gravide, og de ved ikke, hvad de skal gøre. Og selvfølgelig er det første, jeg siger til dem, at de skal fortælle det til en voksen, som de har tillid til, fordi det nogle gange faktisk kræver en anden voksen at hjælpe en teenager med at overbringe nyheden.

CONAN: Når forældrene finder ud af det, og det gør de i sidste ende, bliver det en vanskelig situation for dem at finde ud af, hvordan jeg hjælper mit barn med at træffe de beslutninger, som han eller hun skal træffe, og afhængigt af barnets alder, hvis beslutning er det så?

Mrs. DICKINSON: Ja, det er – du ved, det er – der er alle mulige tidspunkter i en families liv, hvor man indser, hvor vigtigt det er at være i stand til at kommunikere. Der er ikke noget tidspunkt, du ved, der er vigtigere end når en teenager meddeler, at han eller hun er ved at blive forældre. Det er utrolig vigtigt at kunne sidde og snakke og være rolig omkring det. En ting, jeg elsker ved filmen “Juno”, er, at den viser dette spørgsmål, og den viser forældrene, der er meget medfølende, meget åbne og virkelig lader – i dette tilfælde lader de datteren vise vejen. Og jeg tror, det er svært at vide, hvem der skal træffe valget, men i sidste ende tror jeg selvfølgelig, at en god forælder ved, at han skal være mentor og vejleder, men han kan ikke træffe dette valg for sit barn.

CONAN: Det er en forfærdelig situation, som mange mennesker befinder sig i, og den første reaktion, den er meget vigtig, men den er også meget vanskelig at kontrollere.

Mrs. DICKINSON: Ja. Og faktisk, hvis en datter – hvis min datter kom til mig med denne nyhed, ville det første, jeg ville gøre, være at tage hende med til en undersøgelse. I mit tilfælde ville jeg helt klart vælge at gå til Plan Parenthood, hvor de tilbyder sundhedsrådgivning, adoptionsrådgivning og grundlæggende gennemgang af dine valg, at det ville være mit valg som mor at tage hende med for at få den slags, du ved, starte processen med at lære om, hvad dine muligheder og dine valg vil være.

CONAN: Nå, men vi vil gerne høre fra forældre, der har været i denne situation. Ring til os, 800-989-8255. Send os en e-mail, [email protected]. Og lad os begynde med Pam, og Pam er hos os fra Redding i Californien.

PAM (opkalder): Ja.

CONAN: Værsgo, tak.

PAM: Hej. Min datter fik en teenagegraviditet, og hun – jeg arbejder ofte på en fødeklinik, så hun fik valgmuligheder, og hun besluttede sig for at beholde barnet. Og det satte tre generationer af kvinder i et hjem. Min mor bor også hos mig, så man har – jeg var knust. Jeg ønskede, at hun skulle gå på college, og jeg vidste, at det ikke ville ske med barnet. Og det var bare så svært, for hvis jeg fortalte hende, hvordan hun skulle gøre nogle ting, som jeg mente var rigtige, ville hun føle, at du kontrollerer mig, men så ville min mor sige: “Hvorfor lader du hende slippe af sted med det?

CONAN: Mm hmm.

Mrs. DICKINSON: Ja.

PAM: Og du vil være ansvarlig for at stå op midt om natten. Du skal ikke komme ind på mit værelse og sige, du ved, mor, jeg er træt, kan du stå op? Det er dit barn. Og jeg forventede også, at hun stod op og gik i skole og tog barnet med sig. Den evne havde hun.

Mrs. DICKINSON: Hvilken klasse gik hun i?

PAM: Hun var en andenårselev.

Mrs. DICKINSON: Må jeg – vent lidt, for jeg vil gerne høre mere, men jeg vil bare lige indskyde noget. En af mine nærmeste havde en datter, som gik på et gymnasium, hvor flere af hendes veninder blev gravide i deres andet og første år. Så denne pige var vidne til disse graviditeter hos sine veninder og var ofte meget involveret i deres – i spændingen, du ved, brusebade og hvad ved jeg. Og min veninde lagde mærke til, at de – i disse gymnasiepigers tilfælde – i princippet overdrog babyen til deres mødre, som opfostrede disse børn, og så tog disse piger, du ved, deres liv op igen.

PAM: Ja.

Mrs. DICKINSON: Nå, men min veninde valgte at sætte sig ned med sin datter, og hun sagde: Jeg vil gerne have, at du skal vide noget. Jeg ved, at du ser en masse af denne graviditet, fødsel. Jeg vil have, at du skal vide, at jeg ikke vil opdrage dit barn.

PAM: Præcis.

Mrs. DICKINSON: Hvis du bliver gravid, skal du opfostre det barn. Du vil ikke aflevere det barn derhjemme og fortsætte med at være cheerleader …

PAM: Ja.

Mrs. DICKINSON: Som om det faktisk ville ændre dit liv. Jeg arbejder, din far arbejder, og hvis du får et barn, så skal du tage dig af dagpleje …

PAM: Jeg er ikke så sikker.

Mrs. DICKINSON: Børnepasning, arbejde og gymnasiet.

PAM: .

Ms. DICKINSON: Sådan ville dit liv se ud. Du vil ikke gå ud om aftenen, du ved. Og det lyder som om, at du også har gjort det.

PAM: Det er præcis det. Og se, så ville de venner, som hun havde, som havde børn, ringe og sige, lad os gå ud og gøre dette, og hun ville sige, ja, jeg kan ikke, fordi jeg har ikke en babysitter.

CONAN: Ja.

PAM: Og de siger, jamen, hvad er der galt med din mor? Hun siger, min mor er ikke barnets mor. Jeg har ikke en babysitter.

CONAN: Ja.

PAM: Du ved, og det vidste hun godt, så det var okay. Jeg mener, hun vidste, at hun – det ville ikke komme til at ske. Hun var nødt til at blive voksen. Hun var ikke længere 16 år.

CONAN: Og Pam, hvad med barnets far?

PAM: Barnets far har – de har altid været sammen. Han er blevet ved hende, og han – de blev endelig gift, da hun var omkring syv år, og de har siden da fået endnu et barn. Men den måde, de er forældre på nu, er bare så anderledes, fordi nu er der ingen du kommer hjem med et D eller du afleverede ikke din hjemmeopgave. Det forventes, at de gør deres bedste hver eneste dag.

Der er ingen – der er ingen mellemting, fordi hun vil sige, hvis du ikke kommer i skole, og hvis du ikke får en uddannelse, så kommer du til at ligne mig og din far. Vi arbejder hårdt, men vi har ikke en (uforståelig). Du ved, hvis du ikke vil leve sådan her, så tag på college. Få en uddannelse. De understreger det enormt meget. Men det har været meget hårdt….

Mrs. DICKINSON: Det er en ret bemærkelsesværdig…

PAM: Det har været meget svært for hende. Hun opgav alt for at få dette lille barn, og hun fik valgmuligheder. Ikke for at, du ved – jeg gav hende tre valgmuligheder og – men (uforståelig) og så hendes bedstemor, du ved, ja, så havde vi fire generationer. Vi havde en dame i 60’erne, en dame i 30’erne, en teenager og så en lille pige. Og det var bare sjovt at se, hvordan min mor sagde, at hun ikke kan tage den baby med ud uden en T-shirt på. Under, du ved, som en lille kjole.

CONAN: Ja.

(Lydbid af latter)

PAM: Fordi for hende fik alle børn en T-shirt. Jeg sagde, mor, de laver ikke T-shirts mere. Og så siger min datter, du ved, hun vil sige, men hvorfor skal hun gøre det mod mig hele tiden? Og jeg sagde, hun prøver jo bare at hjælpe. Hun er ikke rigtig klar over det. Du ved, og min datter havde et blik. Hvis jeg sagde noget, og hun gav dig det blik, vidste jeg, at det gik lige over hendes hoved. Hun lagde ikke mærke til det. Men hun er en fremragende mor.

CONAN: Jeg ville spørge Pam, om barnet også er et godt barn?

PAM: Ja, det er hun. Hun er – Begge børnene er bare mit livs kærlighed. Jeg ved ikke, hvad jeg gør uden dem. Jeg henter dem hver dag efter skole, fordi deres mor og far arbejder. Når jeg får fri, henter jeg dem hver dag og kører dem hjem. De begynder med deres lektier, indtil mor kommer hjem. Og hun har – disse børn forventer ikke en masse som andre børn. De, du ved, hvis du giver dem noget, vil de sige, åh, mange tak. Du ved, og det er måske ikke noget. Men hendes mor og far – deres mor og far har virkelig presset det ned i halsen på hende nogle gange for meget, tror jeg, at intet i livet er givet til dig. Man kan ikke bare automatisk gøre sig fortjent til noget. Hvis man vil have penge, må man arbejde for dem. Hvis man vil have en god uddannelse, skal man gå i skole. Og du vil altid (uforståeligt) være den person, der skal tage sig af konsekvenserne, hvis du ikke gør det.

CONAN: Pam, tak skal du have…

PAM: Og det har de vidst i al evighed.

CONAN: Pam, mange tak for opkaldet, og det er en bemærkelsesværdig historie. Tak skal du have.

PAM: Jeg er meget glad for det.

CONAN: Farvel. Amy, her er en e-mail, som vi har fået fra Joan i Grand Haven, Michigan. “Jeg havde en gravid teenagedatter for 14 år siden. I dag opdrager jeg dette barnebarn, og selv om vi elsker hende meget højt, blev vores liv ændret på grund af dette. Men når teenagere bliver gravide, er der mange lag i sagen: forholdet mellem drengen og pigen, forholdet mellem pigen og drengens familie, forholdet mellem pigen og hendes mor, penge, sikkerhed og familiens sikkerhedsnet. Jeg mener, at en del af denne diskussion skal handle om alle de bedsteforældre, som ikke opdrager børnebørn.” Men måske – hun siger, at det er til et andet program. Men alle disse spørgsmål, du er virkelig nødt til at tænke over dem.

Det gør du. Og Neal, der er – hun kommer ind på en god pointe. Der er over fem millioner husstande med bedsteforældre i dag. Og det er et absolut meget vigtigt spørgsmål, og det har en enorm indvirkning ikke kun på disse familier, men på resten af os. Du ved, bedsteforældre, dette er et spørgsmål, der er gået til Højesteret. Selv om bedsteforældre faktisk opdrager et barn med en forælder, der i nogle tilfælde er helt fraværende, har de faktisk ikke, du ved, juridiske forældrerettigheder, og det er en meget usikker situation – det sætter dem i en utrolig sårbar position, og jeg – mand, jeg tager hatten af for alle de bedsteforældre, der gør, hvad de skal gøre.

CONAN: “Ask Amy’s” Amy Dickinson er hos os. Vi taler med forældre til teenageforældre om deres erfaringer. Du kan være med, 800-989-8255. E-mail er [email protected]. Der er også en samtale i gang på vores blog på npr.org/blogofthenation. Bliv hos os. Jeg er Neal Conan. Det er Talken om nationen fra NPR News.

(lydbid af musik)

Dette er Talk of the Nation. Jeg er Neal Conan i Washington. Baseret på tal fra den amerikanske folketælling har mere end seks millioner bedsteforældre børnebørn under 18 år, der bor hos dem. I dag taler vi med nogle af disse forældre til teenageforældre om, hvordan deres barns barn har ændret deres liv, og vi vil gerne høre din historie om din teenagers barn. Ring til os, 800-989-8255. Send os en e-mail, [email protected]. Du kan også deltage i samtalen på vores blog på npr.org/blogofthenation.

Amy Dickinson er hos os. Hun skriver den syndikerede klumme, “Ask Amy”, for Chicago Tribune. Lad os få endnu en opkalder på linjen. Det er Shirley, Shirley med os fra Cornish Hill i North Carolina.

SHIRLEY (opkalder): Ja.

CONAN: Værsgo, tak.

SHIRLEY: Min bekymring er, at folk ikke er klar over, at bedsteforældre opdrager børnebørn, og at de økonomiske problemer for bedsteforældre er forfærdelige. Og så får man ikke rigtig mulighed for at opleve det billede, som vi viser for – af en bedsteforælder …

CONAN: Ja, en af de store fordele ved at være…

SHIRLEY: Vi har ikke – vi kan ikke servere dem is og sende dem hjem.

CONAN: Præcis, især det med at sende dem hjem.

SHIRLEY: Ja. Det er det, jeg taler om. Og det gør det altså meget svært. Og så spiller du rollen, du er bedsteforælder, men du spiller rollen som forælder og instruktør og alt det der. Og du får ingen tak for det, fordi de (uforståeligt) er sammen med dig halvdelen af tiden.

CONAN: Og Shirley, fortæl lidt mere om den økonomiske betydning, også i dit liv.

SHIRLEY: Sagen er den, at de fleste af os bedsteforældre er på pension. Det er jeg i særdeleshed. En stor del af den gruppe, som jeg arbejder med, hedder National Association of Grandparents and Other Caregivers, her i (uforståelig) County, (uforståelig) North Carolina. Så mange af os lever af vores sociale sikring og vores pension, og det er kun lige akkurat nok til at tage vare på os.

CONAN: Selvfølgelig.

SHIRLEY: Hvis vi ikke havde vores eget hjem og nogle af de ting, som man har brug for i livet, ville vi være under pres, og denne særlige stat anerkender dig ikke, som en person allerede har sagt i udsendelsen, og staten giver dig heller ikke den økonomiske hjælp, som du ville få, hvis du tog dig af et plejebarn. Disse børn skal anbringes i plejefamilier, så staten kan tage sig af dem, før de kan anses for at være privilegerede nok til at få penge fra staten. Så det er en hård prøvelse hele vejen rundt.

CONAN: Og Shirley…

SHIRLEY: Man elsker børnene, og man ønsker ikke, at der skal ske noget dårligt for dem, men det er en vanskelig vej at gå.

CONAN: Og sætter det – og som du sagde, elsker du selvfølgelig børnene. Men lægger det nye belastninger på dit forhold til din datter?

SHIRLEY: Nej, for de ved, hvordan jeg har det, og de er – jeg har været nødt til at indbringe dem for retten for manglende underholdsbidrag, men mange af dem, nu, dette særlige barn, hun er først nu begyndt at arbejde. Så jeg forventer, at min økonomi vil blive forøget en smule af det, men alle de år, hvor jeg har gjort det her uden, er her stadig, og det giver stress på andre dele af mit liv.

CONAN: Det er jeg sikker på, at det gør. Det er jeg sikker på, at det gør. Og sagde du ikke, at du arbejder med en organisation af andre mennesker i din situation?

SHIRLEY: Ja. Vi har dannet en organisation med Winston-Salem State University i Winston-Salem, North Carolina, hvor vi arbejder under deres ressourcecenter. Og vi har dannet vores organisation, så vi kan få staten til at anerkende det arbejde, som vi udfører for at opdrage børnene, gøre det samme arbejde som plejeforældre gør. Vi opdrager børnene, men vi vælger ikke at anbringe dem i statens varetægt. Staten har i sit mandat, at de kan gå ind og flytte børn fra et sted, efter at de har været der i 12 måneder.

Jamen, hvis vi antager, at disse børn – nu er der nogle plejehjemspladser, hvor børnene ikke får god pleje. Men lad os antage, at disse børn klarer sig godt, og at de endelig har fundet et sted, der føles som et hjem for dem, og at de klarer sig godt. Og hvis staten af en eller anden grund ønsker at gå ind og flytte dem, kan de flytte dem, fordi de har dette skrevet. Det er et af deres mandater, at de kan flytte dem. Formålet med det var ikke nødvendigvis at skade barnet, det var for at få folk til at adoptere og gøre alt det…

CONAN: Men, Amy, jeg er ikke ansvarlig for budgettet i North Carolina eller andre steder, men ikke desto mindre skulle man tro, at staten ville have en interesse i at hjælpe familierne med at blive sammen og holde børnene i familiestrukturen.

SHIRLEY: Jeg kender ikke begrundelsen for ikke at gøre det. Det er det, vi ikke kan finde ud af, og det er meget svært at få vedtaget love nogen steder, som vil gavne folk uden en stor kamp. Da jeg hørte, at dette program kom, ville jeg gerne sige noget, for jeg ved ikke, hvordan det føles at være en af de bedsteforældre på billederne i de blade, som jeg har set, give dem is, lade dem lave teltet i stuen og så gå hjem til mor og far. Jeg ved ikke, hvordan det føles. Jeg ved ikke, hvordan jeg ville arbejde i den situation. Det har jeg aldrig oplevet.

CONAN: Shirley, mange tak for opkaldet. Jeg sætter pris på det.

SHIRLEY: Okay. Farvel.

CONAN: Farvel. Amy, jeg vil bare lige vende tilbage til det ene punkt. Man skulle tro, at staten ville have en interesse i at forsøge at holde børn inden for familiestrukturen.

Mrs. DICKINSON: Det ville man, og jeg tror, at nogle stater og kommuner fokuserer mere på det, fordi de ser den rolle, som bedsteforældre spiller for at holde familierne sammen. Og Gud velsigne Shirley og folk som hende, der træder til på denne måde. Men det er noget, som de ikke gør – Shirley burde gå på gymnasier. Du ved, vi viser ikke vores børn virkeligheden.

Du ved, nogle gymnasier har et sundhedskursus, hvor de giver dig en mekanisk baby, og du tager den med hjem, og den græder midt om natten. Og det er, du ved, det er noget. Men vi – jeg tror ikke, at vi viser børn og teenagere virkeligheden af, hvordan dette kommer til at se ud. En ting, jeg gerne vil gøre, er at se, om der er nogen teenagefædre derude, som gerne vil kontakte os. Jeg ville elske at høre fra drenge og mænd om dette.

CONAN: Interessant. Vi har lige fået denne e-mail fra Steven via hans iPhone. “Jeg er en 20-årig far, har en toårig pige og en tre uger gammel søn. Da min kone og jeg fandt ud af, at hun var gravid, besluttede vi på egen hånd at blive gift og vokse op meget hurtigt. Vi blev begge færdige med skolen. Jeg er i øjeblikket i gang med mit fjerde år på et større universitet og forbereder mig på at læse jura. Vi er på den modsatte side af opkalderen. Vi var nødt til at kræve at opdrage vores egne børn. Vi arbejder begge, opfostrer vores familie og har boet alene, siden vi var 18 år. Vores ægteskab er godt. Ja, det har til tider virket næsten umuligt, men vi har været dedikerede til at være det modsatte af det, der synes at være standarden for teenageforældre. Indtil videre har vi opnået alt det, vi har sat os for at gøre. Det vigtigste, som en forælder til en teenageforælder kan gøre, er uanset hvad, at støtte sit barn.”

Mrs. DICKINSON: Hold da op, det er jeg vild med. Jeg elsker det, og han har fuldstændig ret. Og det er det, vi forsøgte at sige fra starten, nemlig at en forælder til en teenageforælder er i denne position, en meget vanskelig position, hvor han skal trække sig tilbage, være mentor og tilbyde støtte. Jeg vil gerne fortælle en anekdote om en teenagefar. Da jeg gik i gymnasiet, var der en dreng, som jeg kendte – han var en meget god ven af mig. Han var en ung mand uden affekt, vil jeg sige, og han gjorde en pige gravid. Hun var 16 år gammel. Han var 17. Og imod alle forventninger, som jeg helt sikkert ville have haft, besluttede de to ikke at gifte sig, men de opfostrede det barn, som nu er, Gud, sandsynligvis 30 år gammelt. Og som teenagere lykkedes det de to at udveksle deres forældreskab og støtte hinanden, mens de hver især gik på college. Og jeg må sige, at denne mand voksede meget hurtigt op, og han viste sig at være en god forælder, virkelig hengiven, og på et tidspunkt, hvor der ikke var nogen støtte til mænd, der gjorde dette.

CONAN: Lad os se, om vi kan få – undskyld mig. Lad os se, om vi kan få Mark i røret. Vent et øjeblik – lad os gå til Mark, Mark er hos os fra Salt Lake City i Utah.

MARK (opkalder): Hej, hvordan har du det i dag?

CONAN: Jeg har det meget godt, tak.

MARK: Jeg vil starte med at sige, at jeg er adoptivforælder, okay? Og seriøst, jeg har hørt om disse historier, jeg er klar over, at der er nogle af disse børn, som ser ud til at lykkes med at opdrage et barn. Min tilbøjelighed er dog, at de nok er undtagelsen i dagens verden. Jeg tror, det er sværere og sværere at finde et godt betalt job, et anstændigt middel til at forsørge sig selv. Og jeg ville ønske, at vi som samfund ville gøre mere for at fremme adoption i disse situationer.

CONAN: Adoption er helt sikkert en af de muligheder, som folk bør tænke på, når situationen opstår. Men Mark, vi ønskede at tale med forældre til teenageforældre i dag. Mange tak for opkaldet.

MARK: Jeg vil gerne have en lille smule mere.

CONAN: Bye-bye.

Mrs. DICKINSON: Og jeg synes, Mark – Mark har faktisk en god pointe, fordi jeg tror, vi gør det, du ved, enhver, der har set “Gilmore Girls” i 10 sæsoner, som jeg gjorde, og elskede det, du ved, der er dette meget glamourøse portræt af, hvad der er muligt som teenageforældre. Og vi klamrer os til det, men jeg er enig med Mark. Det er nok en undtagelse. Jeg mener, statistikkerne viser, at teenageforældre har det meget, meget svært. De har ikke – de har en tendens til ikke at gå på college. De har en tendens til ikke at klare sig så godt på arbejdsmarkedet, som de kunne have gjort det, og det er meget, meget hårdt, som den første opkalder påpegede.

CONAN: Statistisk set er det en billet til fattigdom. Det betyder ikke, at alle kommer derhen, men statistisk set er dine chancer for at ende i fattigdom meget, meget større. Lad os se, om vi kan gå videre til Keith, og Keith er hos os fra Rochester i New York.

KEITH (opkalder): Jeg vil gerne komme ind på dette som far til en datter, der har fundet sig selv på college. På et tidspunkt havde hun arbejdet på deltid i et indkøbscenter. For at huske scenariet, gik ud med en fyr, der havde ry for at være damernes mand, en flot fyr. Men vi havde hørt rygter om, at den flotte fyr havde gjort en anden gravid, blah, blah, blah, blah, blah. Nå, men de indrømmede det, og jeg sagde: “Hvad vil du gøre? Min kone og jeg tænkte, du ved, den kvintessens af “boy white(ph) trash”, du vil få alle disse problemer. Så sagde min datter, at du og mor var 18 og 21 år, da I blev gift. Jeg sagde, ja, men din mor var ikke gravid, osv. osv.

Nå, men for at gøre en lang historie kort, så har de været gift i 13 år og har fem børn. Det er svært at tro, fem børn i denne tid. De ejer to huse. Mens han arbejdede, boede de hos hans forældre, så de kunne spare lidt penge op. Vi passede det første barn, mens de begge arbejdede i weekenderne. De sparede nogle penge op, og jeg hjalp dem med at betale udbetalingen på huset. Han tog et andet job i et firma, som han havde arbejdet for, og arbejdede sig opad. Han fik en forfremmelse. Han besluttede sig for at starte for sig selv og klarede sig glimrende. De laver sjov med det nu, men der var tider, hvor min datters mål i livet var at købe en flot sportsvogn og kunne tage toppen af, og i sommer fik hun en ny, lille personbil, og hun var helt oppe at køre.

(Lydspor af latter)

CONAN: Og hendes mand har et andet ry i disse dage.

KEITH: Hårdtarbejdende, og er du sindssyg at have fem børn?

(Lydbid af latter)

Mrs. DICKINSON: Det elsker jeg. Han gik fra at være en damemenneske til en babymand.

KEITH: Ja, han er den indbegrebet af en far. Han har skiftet bleer i 13 år. Det er næsten en selvfølge nu.

Mrs. DICKINSON: Du rejser en meget god pointe, for par, der bliver sammen, har en meget bedre chance for at klare sig i forhold til ikke at være i fattigdom og fortsætte deres uddannelse, som din datter og hendes mand har vist. Det er godt for dem.

KEITH: De var begge meget ansvarlige, hvilket – og jeg tror, at de måske også har fået det fra deres forældre. Men de var i stand til at træde til og acceptere deres ansvar som forældre og det gode, det dårlige og det ligegyldige ved det. Men i det lange løb gik det godt. Og I laver sjov med det nu, men jeg kan fortælle jer, at for 13 år siden var det første år forfærdeligt. Virkelig forfærdeligt.

CONAN: Keith, vi er virkelig glade for, at det gik godt. Vi er meget taknemmelige.

KEITH: Pas på dig selv.

CONAN: Vi taler med forældre til teenageforældre med “Spørg Amy’s” Amy Dickinson. Du lytter til Talk of the Nation fra NPR News.

Og her er en e-mail, som vi har fra Wendy i Plantation, Florida: “Nogle gange er den bedste måde at håndtere dine børn på at tage risikoen for, at de måske hader dig, for at gøre det, du mener er rigtigt. Da min datter blev gravid, havde hun valget mellem at afbryde graviditeten eller at klare sig selv. Det slog mig ihjel, men det gav hende et liv, som hun har klaret meget godt siden og nu er mor til en vidunderlig toårig, som hun er i stand til at tage sig af.” Og lad os se, om vi kan få denne e-mail.

Mrs. DICKINSON: Jamen, det er jo dejligt. Jeg er ikke sikker på, hvorfor adoption ikke også var med i hendes valg, men ja, godt for hende.

CONAN: Og lad os få Tracy i røret. Tracy er hos os fra New Carlisle i Indiana. Tracy, er du der?

TRACY (opkalder): Ja.

CONAN: Værsgo. Du er i luften.

TRACY: Nå, men jeg ville gerne tale om det faktum, at hvis man er teenageforælder, at man har større chance for, at ens barn bliver teenageforælder, hvilket er præcis, hvad der skete for mig. Jeg var gravid som 17-årig. Min mand og jeg blev gift. Vi er stadig gift 20 år senere, men min 17-årige datter har nu et barn på seks og en halv måned gammel. Hun var en A-B-elev, alle de gode ting, som man ønsker, at ens børn skal være, og så, mor, er jeg gravid.

Jeg synes bare, at de statistikker, som de taler om med dig, med børn, der bliver gravide, jeg tror, at nogle gange, når man træder frem og gør det rigtige, som min mand og jeg føler, at vi gjorde, på en eller anden måde lullede det mine børn ind i en falsk følelse af, ja, alt vil være i orden, hvis det sker. Giver det mening?

Mrs. DICKINSON: Tracy, må jeg stille dig et spørgsmål?

TRACY: Selvfølgelig.

Ms. DICKINSON: Var du klar over, at din datter var seksuelt aktiv?

TRACY: Nej. Ikke med den dreng, som hun var sammen med, da hun blev gravid, nej.

Mrs. DICKINSON: Men føler du, at du – set i bakspejlet, ville du have gjort noget anderledes med hensyn til at tale med hende om sex, før hun blev seksuelt aktiv?

TRACY: Ja. Jeg mener, set i bakspejlet, du ved, vi ville have gået ned til den lokale læge eller sundhedsafdelingen og gjort det. Og vi havde haft, du ved, en snak om sex. Men du ved, det var en slags, børste væk, mor, jeg har ikke sex, jeg gør ikke det her, den slags ting. Så jeg ville måske have insisteret på, at hun skulle gøre det, uanset om hun havde sagt, at hun var aktiv eller ej.

Mrs. DICKINSON: Og en del af seksualundervisningen er også bare at have samtaler om følelser og om adfærd og om valg. Og i dit tilfælde ville det være en virkelig åbenhjertig samtale, og selvfølgelig kan man ikke omskrive historien, men en meget åbenhjertig samtale eller en række samtaler om at se på mit liv. Jeg vil fortælle dig min historie. Her er, hvordan det har været for mig. Jeg ønsker noget andet for dig. Og hvem ved? Det har måske gjort en forskel. Det har det måske ikke. Men, du ved…

CONAN: Tracy, lad mig spørge dig. Du og din mand trodsede oddsene, da I blev gift, og ægteskabet blomstrede. Er faderen til din datters barn blevet i nærheden?

TRACY: Nej. De blev sammen i et par måneder, og så flyttede vi til en anden stat på grund af min mands arbejde, og på det tidspunkt kunne han, du ved, ligesom han ikke kunne klare, du ved, et langdistanceforhold, så at sige, selv om de savner hende, og de vil gerne se barnet. De har ikke helt klaret turen på 300 miles endnu.

CONAN: Det udfald ser ud til at være mere almindeligt.

TRACY: Ja, det gør det. Det er meget mere almindeligt, og min mand er ironisk nok også blevet opdraget af sine bedsteforældre. Vi har bare alle mulige skøre ting.

CONAN: Tracy, tak for opkaldet, og vi ønsker jer alle held og lykke.

TRACY: Tak.

CONAN: Og vi slutter med denne e-mail fra Catherine i New Jersey. “Lige om det sidste punkt, du kom med, Amy. Min 19-årige blev gravid. Jeg tillod hendes kæreste at overnatte hos mig. Hendes storesøster, 24 år, mente, at det var min skyld, fordi jeg ikke sørgede for, at de brugte ufejlbarlig prævention. De fortalte mig, at kondomet gik i stykker. Hun fødte en meget sund og rask pige. De er begge meget engagerede, fortsætter begge med at gå i skole og bor hos mig, men jeg græder stadig over det, der skete.”

Så forlegenhed bør ikke være en grund til at undgå vigtige samtaler.

Mrs. DICKINSON: Og at lade kæresten overnatte. Kom nu!

CONAN: Hvad troede du, der foregik? Amy, mange tak for at være med os, og vi er glade for, at du vil være tilbage hos os regelmæssigt.

Mrs. DICKINSON: Tak, Neal.

CONAN: “Spørg Amy’s” Amy Dickinson. Hendes klumme er syndikeret af Chicago Tribune, med os i dag fra studierne på Cornell University i Ithaca, New York. Jeg er Neal Conan. Nu kommer den næste i vores serie af samtaler i This American Moment. Ralph Reed, den tidligere leder af den kristne koalition, vil slutte sig til os. Bliv hos os. Det er “Talk of the Nation” fra NPR News.

Copyright © 2008 NPR. Alle rettigheder forbeholdes. Besøg vores sider om brugsbetingelser og tilladelser på www.npr.org for at få yderligere oplysninger.

NPR-transskriptioner oprettes på en hastefrist af Verb8tm, Inc., en NPR-leverandør, og produceres ved hjælp af en proprietær transskriptionsproces, der er udviklet sammen med NPR. Denne tekst er muligvis ikke i sin endelige form og kan blive opdateret eller revideret i fremtiden. Nøjagtighed og tilgængelighed kan variere. Den autoritative optagelse af NPR’s programmer er lydoptagelsen.