Cowboys etymologi

I går aftes havde jeg fornøjelsen af at høre Ronny Cox, skuespilleren, der spillede Drew Ballinger i Deliverance og Richard “Dick” Jones i RoboCop, optræde med sin country western-musik på et lille spillested. Selv om Cox har spillet hundredvis af roller i tv og film, havde jeg ikke forventet, at hans musik ville være værd at lytte til, men det var den.

En af de sange, der vakte min interesse, var en gammel cowboysang, “Diamantina Drove” fra Australien, der handler om drovers, der svarer til en cowboy. Sangen kunne have handlet om en amerikansk cowboy, den indvarslede de sædvanlige troper om kvæg og åbne vidder og grænsens kald, så den fik mig til at tænke på cowboys overalt – hvad hedder de, hvad adskiller dem fra land til land, hvornår begyndte vi først at tale om cowboys osv.

Vores begreb cowboy blev først dokumenteret i det engelske sprog i 1725. Cowboy er en direkte oversættelse af det spanske ord vaquero, en der passer kvæg fra hesteryg, og cowboy er kommet til at betyde det samme – en mand ansat til at tage sig af græssende kvæg på en ranch (OED). Vaquero har naturligvis sine rødder i ordet vaca, som betyder ko, og stammer fra det latinske vacca. Et andet engelsk ord for cowboy, buckaroo, har en omdiskuteret etymologi. Det tilskrives generelt en anglificering af vaquero, men en forsker har tilsyneladende foreslået, at det muligvis stammer fra det arabiske bakara eller bakhara, der betyder kvie. Andre udtryk omfatter cowpoke, cowhand og cowpuncher – alle med oprindelse i midten eller slutningen af 1800-tallet. Regionalt set er cowboy en betegnelse, der er almindelig i hele vesten og især i Great Plains og Rocky Mountains, Buckaroo bruges primært i Great Basin og Californien, og cowpuncher mest i Texas og de omkringliggende stater, Wiki.
Begrebet cowboy stammer oprindeligt fra Spanien, men systemet med at drive og styre kvæg på hesteryg spredte sig hurtigt til andre områder. I Mexico kaldes cowboys vaqueros i de nordlige regioner og charros i regionerne Jalisco og Michoacan. Oprindeligt blev cowboys dog kaldt caballeros, hvilket bogstaveligt oversat betyder gentleman og stammer fra det spanske ord for hest, caballo. Caballeros var få og langt fra hinanden, de var den velhavende elite, og vaqueros, de uafhængige kvægavlere, var helt sikkert flere end caballeros.

Vaqueros var ordsproget cowboys – rå, hårdtarbejdende mestizos, der blev hyret af criollo-caballeros til at drive kvæg mellem New Mexico og Mexico City og senere mellem Texas og Mexico City. Selv om titlen betegner en særskilt social klasse, ligner den caballero og er et tegn på stolthed. National Geographic.

I Argentina, Uruguay, det sydlige Chile og den sydlige del af Brasilien, lande, der er kendetegnet ved pampas, en enorm græsslette, der dækker mere end 750.000 km, kaldes cowboys gauchos. Ligesom deres nordlige modstykker var gauchos mere almindelige i det 19. århundrede, hvor kvægavl var den vigtigste aktivitet i området, men der er stadig arbejdende gauchos i dag. Etymologisk set stammer det muligvis fra Mapuche cauchu, der betyder “vagabond”, eller fra Quechua huachu, der betyder “forældreløs”. Den første brug af gaucho i det spanske sprog stammer fra Argentinas uafhængighed i 1816. I andre dele af Chile kaldes cowboys nogle gange huasos, i Venezuela kaldes de llaneros, og i Peru kaldes de chalan.

Længere mod vest i Australien er der kvægavlere eller drivere. Stockman er betegnelsen for enhver erfaren person, der forvalter husdyrene på en stor ejendom. Ligeledes betegner drover, en erfaren stockman. Udtrykkene jackaroo (mand) og jillaroo (kvinde) betegner uerfarne kvægavlere eller praktikanter. Drover har sine rødder tilbage til substantivet “drove”, som betyder at drive. Drove stammer fra det gamle engelske draif, som derefter gennem to ablaut-grader af drafan blev til drive. Det er interessant, at drove ikke kun henviser til en handling, men også til “et antal dyr, som okser, får osv., der drives i samlet flok; en flok, en flok”. Som en handling optrådte drove første gang i det engelske sprog så tidligt som 971 CE; som henvisning til en flok eller flok optrådte drove så tidligt som 1121 CE. Det er ikke svært at se, hvorfor cowboys er drivere – ikke alene driver de flokken, men også den hørte er også en drove.

Så vidt jeg kan se tilbage til Europa, har Italien sine egne cowboys. Butteri (buttero i ental) findes i Maremma-regionen, i Toscana i det nordlige Latium og i de pontinske sumpområder. Butteri vogter både kvæg og får, men som cowboys overalt gør de det på hesteryg. Desværre er det meste af denne region udviklet, så kun fem eller seks besætninger opretholdes stadig af butteri. Jeg har ikke held til at slå etymologien op, så er der nogen, der kan rette mig, hvis jeg tager fejl, men det ser ud til, at buttero kommer af verbet buttare, at kaste eller slå ned. Det virker logisk for mig, da kvægdrift eller fårehold helt sikkert omfatter at kaste dyr ned – tænk på rodeo.

Næste gang jeg kaster et dyr ned (hvilket jeg ikke er sikker på, hvornår jeg nogensinde ville gøre det, men det gør jeg måske, hvem ved), vil jeg helt sikkert tænke på butteri, vognmændene og gauchoerne. Cowboykulturen er overalt, bogstaveligt talt.