Krajinné rostliny

Mohli byste namítnout, že bychom měli používat jen takzvané „běžné názvy“ rostlin, protože by to bylo mnohem jednodušší, zejména proto, že jen málo lidí umí číst nebo mluvit latinsky. Mohli bychom se tedy všichni shodnout, že název pro červený javor je Red Maple, jednalo by se o anglický binomický systém. S používáním běžných názvů jsou však problémy, například:

  • „Běžné názvy“ jsou často běžné jen pro určitý lokalizovaný region. Javor červený se v některých oblastech běžně nazývá javor šarlatový nebo bažinný. Strom Nyssa sylvatica, který pochází z východní části USA, má nejméně čtyři běžné názvy (např. Sour Gum, Black Gum, Black Tupelo, Pepperidge). V Anglii má leknín bílý 15 běžných názvů, a pokud započítáme i běžné německé, francouzské a holandské názvy, má jich přes 240!
  • Někdy se stejné běžné jméno používá v různých oblastech pro označení zcela odlišných rostlin. Rostlina v Georgii nazývaná ironweed je z rodu Sidai, zatímco na Středozápadě se ironweed vztahuje k rostlině z rodu Vernonia.
  • Obvyklá jména obvykle neposkytují informace o rodových nebo čeledních vztazích, bývají nezávislá na jiných jménech. Ve skutečnosti mohou běžná jména naznačovat chybné vztahy mezi rostlinami. Například pouze jedna z následujících rostlin je „pravý cedr“, tj. z rodu Cedrus: cedr japonský (Cryptomeria japonica), cedr Port Orfordský (Chamaecyparis lawsoniana), cedr západní (Thuja plicata), cedr východní (Juniperus virginiana) a cedr deodarský (Cedrus deodara).
  • Některé rostliny, zejména ty, které jsou vzácné, nemají běžné názvy. Nebo přesněji řečeno, chybí jim běžné názvy v angličtině, většina z nich mohla být pojmenována domorodými obyvateli, kteří danou rostlinu znají.

    Vzhledem k tomu, že v současné době často komunikujeme s lidmi po celém světě a používáme nesčetné množství jazyků, je jednotné, dohodnuté pojmenování organismu velkou výhodou. Proto má Linnéův binomický systém takový úspěch.

    Latinský binomický název („vědecké jméno“) se píše kurzívou nebo podtržením, rod se píše s velkým písmenem a specifický epiteton se obvykle nepíše s velkým písmenem. Specifické epiteton však může být psáno s velkým písmenem, pokud je,

    • odvozeno od jména osoby (např. Spiraea douglasii nebo Spiraea Douglasii – podle Davida Douglase), nebo
    • od místního jména (např. Picea omorika nebo Picea Omorika – balkánské jméno pro smrk), nebo
    • od rodového jména (např, Picea abies nebo Picea Abies – kde Abies je rodový název jedle).

Strom běžně známý jako javor cukrový má vědecký název Acer saccharum, ale měl by se psát jako:

Acer saccharum nebo Acer saccharum,

Někdy se však můžete setkat s tím, že se píše jako:

Acer saccharum Marsh. nebo Acer saccharum Marsh.

Zkrácený název následující za názvem rostliny (tj, Marsh.) je jméno „autority“ nebo „autora“, osoby, která rostlinu poprvé „vědecky“ pojmenovala, v tomto případě Humphreyho Marshalla. Podobně vědecký název dubu bílého se píše jako

Quercus alba L.

, kde písmeno „L“ označuje Linnéa jako autoritu. Ve většině školkařské a krajinářské literatury název autority vědecký název nedoprovází.

Hybridi

Někdy je možné získat potomstvo nebo potomky křížením rostlin různých druhů, například řekněme dvou druhů javorů (Acer). Často se ve vědeckém názvu takových hybridních rostlin používá znak × (znaménko násobení). Obchodní jahody jsou hybridy, které vznikly náhodným křížením rostlin dvou druhů jahodníku (Fragaria), Fragaria chiloensis a Fragaria virginiana. Vědecký název komerčních jahod je,

Fragaria × ananassa,

přičemž × označuje, že se jedná o hybrid. (Správné označení je Fragaria ×ananassa, bez mezery mezi × a specifickým epitetem, což však někdy způsobuje zmatek, protože × lze číst jako písmeno „x“). Příležitostně dochází ke křížení rostlin různých rodů, čímž vzniká mezidruhový hybrid. Například břečťan anglický (Hedera helix) byl úspěšně zkřížen s tučnicí japonskou (Fatsia japonica) a výsledná rostlina má obecný název Fatshedera; její botanický název zní

× Fatshedera lizei

× před rodovým jménem označuje, že tato rostlina je hybridem dvou rodů.

Výslovnost

William Stearn ve své knize Botanická latina uvádí následující: „Botanická latina je v podstatě spisovný jazyk, ale vědecké názvy rostlin se často vyskytují v řeči. Na tom, jak se vyslovují, ve skutečnosti příliš nezáleží, pokud znějí příjemně a jsou srozumitelné všem zúčastněným. Toho lze s největší pravděpodobností dosáhnout jejich vyslovováním v souladu s pravidly klasické latinské výslovnosti. Existuje však několik systémů, protože lidé mají tendenci vyslovovat latinská slova podle analogie se slovy svého jazyka“ (s. 53).
Příkladem tohoto rozdílu jsou dvě „autoritativní“ výslovnosti pro Acer saccharinum, javor stříbrný:

A-ser sak-kar-I-num (americký) AY-ser sak-a-REE-num (britský)

a pro javor Davidův, Acer davidii:

A-ser da-VID-ee-I (americký) AY-ser da-VID-ee-ee (britský)

Další informace na toto téma naleznete v některé ze Stearnových knih nebo v článku v časopise Horticulture (Fisher, 2000).

Některé pojmy

Rod:

  • Slabě definovaný jako více či méně příbuzná a definovatelná skupina organismů (rostlin) zahrnující jeden nebo více druhů. Rod je souhrn blízce příbuzných druhů.
  • Druhy mají mezi sebou více společných znaků než s druhy jiných rodů téže čeledi. Nejpoužívanějším srovnávacím znakem je podobnost květů a plodů.
  • Rod může obsahovat jeden druh (např. Ginkgo) nebo více než 100 druhů (např. Rosa).

Druhy:

  • Je to obtížně definovatelný pojem než absolutní entita. Někdy se definuje jako skupina jednotlivých organismů (rostlin), které jsou si v zásadě podobné.
  • V zásadě by měl být druh oddělen výraznými morfologickými rozdíly od jiných blízce příbuzných druhů. To je nezbytné pro praktickou klasifikaci, kterou mohou používat ostatní.
  • Všichni jedinci daného druhu nejsou identičtí. Představte si jej jako populaci, v níž může být jakýkoli znak u každého jedince vyjádřen v různé míře. Lidé jsou klasifikováni jako jediný druh Homo sapiens, ale rozhodně nejsme morfologicky identičtí. Ověřte si tuto myšlenku tím, že se projdete po lese a prozkoumáte rostliny jednoho druhu.
  • Druh se zkracuje na sp. (jednotné číslo) nebo spp. (množné číslo).

Odrůda (latinsky varietas):

  • V botanickém smyslu je odrůda populace rostlin jednoho druhu, která vykazuje výrazné přírodní rozdíly a tyto rozdíly se přenášejí semeny (tj. dědí se).
  • Odrůda, zkráceně var. je podřízena druhu. Název odrůdy se píše malými písmeny, kurzívou nebo podtržením a předchází mu zkratka var. Například medovník obecný má v přírodě trny, ale vyskytují se i rostliny bez trnů. Medovník medonosný se jmenuje

Gleditsia triacanthos

, zatímco medovník bez trnů se jmenuje

Gleditsia triacanthos var. inermis.

(triacanthos = třítrnný, inermis = beztrnný, tj, bez trnů ).

  • Někdy se místo variety používá poddruh (zkráceně ssp. nebo subsp.). Jejich použití závisí na taxonomické „škole“ pisatele.

Forma (latinsky, forma):

  • Používá se k rozpoznání a popisu ojedinělých variací, jako je například občasná bíle kvetoucí rostlina u běžně fialově kvetoucího druhu. Například: kvetoucí dřín (Cornus florida) má v přírodě obvykle bílé květy, ale vyskytují se i růžově kvetoucí rostliny. Mohly by se označovat jako:

Cornus florida f. rubra

Někteří by však mohli považovat za charakteristiku „odrůdy“ a používat:

Cornus florida var. rubra.

  • Termín forma je zřejmě současnými taxonomy málo používaný, ale v zahradnické literatuře se stále používá.

Kultivar:

  • Relativně moderní termín, který zavedl L.H. Bailey, odvozený od termínu „kultivovaná odrůda“.
  • Je definován jako soubor kulturních rostlin, který se jasně odlišuje jedním nebo více znaky a který si při rozmnožování (pohlavním nebo nepohlavním) zachovává své charakteristické znaky.
  • Známým kultivarem javoru klenu (Acer platanoides) je purpurově olistěný ‚Crimson King‘. Rostlina by se tedy jmenovala takto:

Acer platanoides ‚Crimson King‘

Všimněte si jednoduchých uvozovek po obou stranách názvu kultivaru, který není psán kurzívou ani podtržen.

  • Jednou se termín kultivar zkracoval na cv. a rostlina by se mohla jmenovat také tak, jak je uvedeno níže (jednoduché uvozovky odstraněny). To však již není platná alternativa.

Acer platanoides cv. Crimson King

  • Podle mezinárodních pravidel by názvy kultivarů vytvořené od roku 1959 měly být v moderním jazyce, tj, neměly by být latinské nebo latinizované, jak tomu bylo v mnoha případech v minulosti.

Patenty a ochranné známky:

  • Patenty poskytují vynálezci výlučná práva (tj. ochranu) na výrobu, používání a prodej jeho vynálezu. Zavedené rostliny mohou být patentovány. Po dobu 20 let od data uvedeného na patentu může patentovanou rostlinu komerčně pěstovat nebo prodávat pouze držitel patentu. Ostatní tak mohou činit na základě licenčních nebo licenčních smluv s držitelem patentu.

Příklad patentované rostliny: Neobvyklá rostlina byla objevena v červnu 1968 na velkém poli se 120 000 sazenicemi druhu Physocarpus opulifolius, který roste ve školce Kordes nedaleko Hamburku v Německu. Rostlina měla načervenalé listy, které výrazně kontrastovaly s typicky zeleně olistěnými rostlinami tohoto druhu. Unikátní rostlina byla patentována jako Physocarpus opulifolius `Monlo` (viz níže).

Následující text je z U.S.A.S Patent and Tradmark Office:
United States Patent PP11,211
Kordes, et al February 8, 2000
——————————————————————————–
Physocarpus opulifolius `Monlo`
Abstrakt:
Nová a odlišná selekce devětsilu, Physocarpus opulifolius, která bude dále označována jako kultivar `Monlo`. Kultivar `Monlo` se výrazně liší od ostatních rostlin Physocarpus opulifolius tím, že má jedinečnou kombinaci vynikajícího mrazuvzdorného keře s intenzivním zbarvením listů po celé roční období, které v létě vrcholí do kaštanově červené barvy a kontrastuje s krémově bílými květy.
——————————————————————————–
Vynálezci: Kordes; Gunter (Bilsen, DE), Schadendorf; Hans (Ellerbek, DE)
Příjemce: Monrovia (Azusa, CA)
Číslo přihlášky: 09/006,709 Podáno: ledna 1998

  • Ochranné známky nabízejí jinou a jednodušší formu ochrany. Název rostliny lze chránit ochrannou známkou a takové názvy nelze použít jako název pro jinou podobnou rostlinu nebo výrobek. Názvy rostlin s ochrannou známkou jsou označeny použitím označení ochranné známky (™) nebo registrované ochranné známky (®) (např. Betula nigra Heritage™) a používání takových názvů je právně kontrolováno a může pokračovat po neomezenou dobu. Zákony upravující jejich používání se však mohou v jednotlivých státech lišit.
    Physocarpus opulifolius ‚Monlo‘ byl patentován (viz výše), poté byl název, DIABOLO, označen ochrannou známkou.
    Následující údaje pocházejí z Patentového a známkového úřadu USA:

Slovní ochranná známka DIABOLO
Zboží a služby IC 031. US 001 046. G & S: ŽIVÉ OKRASNÉ ROSTLINY. PRVNÍ POUŽITÍ: 19980225. PRVNÍ POUŽITÍ V OBCHODĚ: 19980225
Značka Kód výkresu (1) TYPOVÝ VÝKRES
Sériové číslo 75449439
Datum podání 11. března 1998
Aktuální základ pro podání 1A
Původní základ pro podání 1A
Zveřejněno pro námitky 10. listopadu 1998
Registrační číslo 2241622
Datum registrace 27. dubna, 1999
Vlastník (REGISTRANT) MONROVIA NURSERY COMPANY CORPORATION CALIFORNIA 18331 EAST FOOTHILL BOULEVARD AZUSA CALIFORNIA 91702
Přidělení zapsáno ASSIGNMENT RECORDED
Typ ochranné známky TRADEMARK
Registr PRINCIPAL
Text prohlášení SECT 15. SEKTOR 8 (6YR). SEKCE 8(10YR) 20081121.
Obnovení 1. OBNOVENÍ 20081121
Ukazatel živé/mrtvé ŽIVÉ
Tyto rostliny se nyní prodávají pod názvem Physocarpus opulifolius Diabolo®. Název Diabolo® získala školka Monrovia od původce rostliny, německé školky Kordes. Slovo diabolo je odvozeno z latinského diabolus a řeckého diabollos, což jsou slova pro ďábla, nikoli ze španělského diablo. Ve školkařském obchodě v USA se však často objevuje nesprávný název Diablo, pravděpodobně kvůli známosti tohoto názvu v hispánské kultuře.

  • Název kultivaru je považován za popisný pro rostlinu a může být registrován podle Mezinárodního kodexu nomenklatury. Ochranný název nelze použít v Kodexu nomenklatury . Pro vytvoření ochranné známky je tedy třeba kromě názvu kultivaru vytvořit jedinečný nebo nový název. Názvy ochranných známek jsou považovány za „názvy značek“, podobně jako je Air Jordan značkou sportovních bot, a nemají taxonomickou platnost. Navíc pokud je název ochranné známky použit v mezinárodních rejstřících nebo tiskovinách jako název kultivaru, stává se název obecným a ztrácí status ochrany pro vynálezce (šlechtitele).
  • Takto může mít rostlina chráněná ochrannou známkou často název ochranné známky a název kultivaru. V takovém případě je název kultivaru někdy považován za „nesmyslný“ název, protože se v obchodě používá jen zřídka. Název s ochrannou známkou je název propagovaný v obchodním styku. Tzv. nesmyslný název kultivaru je však název používaný v nomenklaturním kodexu.
  • Školkařské katalogy (a instruktoři) někdy nedávají pozor na správný název kultivaru nebo ochranné známky rostliny. Tyto názvy se zaměňují a nesprávně používají, přičemž ochranné známky jsou často označovány jako názvy kultivarů. Příkladem záměny názvů jsou názvy oblíbené odrůdy javoru červeného (Acer rubrum) Red Sunset vyšlechtěné ve školce Frank J. Schmidt v Boringu ve státě Oregon.
    Tento javor má ochrannou známku Red Sunset®, tedy,

Acer rubrum Red Sunset®

a jeho kultivar se jmenuje ‚Franksred‘, tedy,

Acer rubrum ‚Franksred‘

, ale ve školkařských katalozích je někdy nesprávně označován jako,

Acer rubrum ‚Red Sunset‘ nebo dokonce Acer rubrum ‚Red Sunset’®

Coombes, A.J. 1985. Slovník názvů rostlin. Timber Press, Portland, Ore.
Dirr, M. A. 1990. Příručka krajinných dřevin. 4. vydání, Stipes Pub. Co., Champaign, Ill.
Dirr, M. A. 1998. Manual of woody landscape plants, 5th Edition, Stipes Pub. Co., Champaign, Ill.
Dirr, M. A. 2009. Manual of woody landscape plants, 6th Edition, Stipes Pub. Co., Champaign, Ill.
Fisher, T. 2000. Jak se to říká? Průvodce výslovností botanické latiny. Horticulture 97:41-42, 44.
Hyman, R., and R. Pankhurst. 1995. Rostliny a jejich názvy: stručný slovník. Oxford University Press, New York.
Jacobson, A.L. 1996. Severoamerické krajinné stromy. 722 s., Ten Speed Press, Berkeley, Kalifornie.
Jones, S. B., and A. E. Luchsinger. 1979. Systematika rostlin. McGraw-Hill, New York.
Stearn, W. T. 1973. Botanická latina. David & Charles, Newton Abbot, England.

.