Genderová neutralita v jazycích s rodovými zájmeny ve třetí osobě

Další informace: Rodová neutralita v angličtině

Standardní použitíEdit

Angličtina má rodově specifická osobní zájmena ve třetí osobě jednotného čísla. Mužské zájmeno je he (s odvozenými tvary him, his a himself); ženské je she (s odvozenými tvary her, hers a herself); střední je it (s odvozenými tvary its a itself). Zájmeno ve třetí osobě množného čísla oni a jeho skloňované a odvozené tvary (oni, jejich, sebe atd.) jsou rodově neutrální a používají se také k označení singuláru, osobního antecedentu (např. „Pokud příjemce příspěvku podle § 4 absentuje v Kanadě, výplata příspěvku se …“)

Obecně platí, že on označuje muže a ona označuje ženy. Pokud osoba přijala postavu jiného pohlaví (např. když hraje nebo vystupuje v převleku), používají se zájmena s pohlavím této postavy, když se o ní mluví kromě obvyklé identity osoby. V gay slangu se zájmena někdy převracejí (genderová transpozice). Zájmena on a ona se obvykle používají pro lidi; jejich použití může být dehumanizující, a hlavně implikuje absenci pohlaví, i když je přítomno, a je tedy obvykle nevhodné. Někdy se používá pro dítě, pokud neexistuje antecedent jako syn nebo dcera a jeho pohlaví je irelevantní nebo rušivé. Často se používá pro nelidská zvířata neznámého pohlaví, přestože je nepřesné, ale on nebo ona se často používá pro nelidská zvířata se známým pohlavím. He or she se používají pro nelidské zvíře, které je označováno vlastním jménem (např. „Fido zbožňuje svou deku“).

Ostatní anglická zájmena (osobní zájmena první a druhé osoby I, we, you atd; osobní zájmeno třetí osoby množného čísla they; neurčitá zájmena one, someone, anyone atd; a další) nerozlišují mužský a ženský rod, tj. jsou rodově neutrální. Rozlišuje se pouze mezi osobním a neosobním odkazem (někdo vs. něco, kdo vs. co atd.).

Někdy se používá pro pojmenování lodí a zemí, ale to lze považovat za staromódní a je to na ústupu. V některých místních dialektech a v běžné mluvě se he a she používá pro různé předměty a pojmenovaná vozidla (např. osobní automobil). U animovaných objektů, jako jsou roboti a hlasoví asistenti, se často předpokládá, že mají svůj rod, a někdy mají i jméno s odpovídajícím rodem. (Viz Gender in English § Metaphorical gender.)

Pro osoby, které jsou transgenderové, doporučují stylistické příručky a sdružení novinářů a zdravotníků používat zájmeno, které daná osoba preferuje nebo považuje za vhodné. Při jednání s klienty nebo pacienty se zdravotníkům doporučuje, aby si všímali zájmen používaných samotnými osobami, což může zahrnovat používání různých zájmen v různých obdobích. To se vztahuje i na jméno, které dotyčná osoba upřednostňuje. Skupiny na podporu LGBTQ+ rovněž doporučují používat zájmena a jména, která dotyčná osoba preferuje nebo považuje za vhodná. Dále doporučují vyhnout se záměně pohlaví při odkazování na původ transgenderových osob, například používat titul nebo hodnost, aby se zabránilo použití rodově neutrálního zájmena nebo jména.

Neexistuje všeobecná shoda na rodově neutrálním zájmenu třetí osoby, které by bylo možné použít pro osobu, jejíž pohlaví není známo nebo která má nebinární genderovou identitu; různé alternativy jsou popsány v následujících částech.

Další informace: Další informace: Gender v angličtině a Gender neutrality in English

It and one as gender-neutral pronounsEdit

Další informace: (zájmeno)

Zatímco zájmena „on“ a „ona“ se používají pro entity považované za lidi (včetně nadpřirozených bytostí a někdy i sympatických nelidských zvířat, zejména domácích mazlíčků), zájmeno „ono“ se obvykle používá pro entity nepovažované za osoby, ačkoli použití „on“ nebo „ona“ je nepovinné u nelidských zvířat známého pohlaví (a povinné u zvířat označovaných vlastním jménem). Quirk a kol. uvádějí následující příklad, který ilustruje použití „ono“ i „ona“ pro označení ptáka:

  • Robin si staví hnízdo na dobře zvoleném místě … a po vylíhnutí vajec v něm ptačí matka několik týdnů krmí svá mláďata.

Zájmeno „to“ lze za určitých okolností použít i o dětech, například když je pohlaví neurčité nebo když pisatel nemá k dítěti citový vztah, jako ve vědeckém kontextu. quirk a kol. uvádějí následující příklad:

  • Dítě se učí mluvit jazykem svého okolí.

Podle příručky The Handbook of Non-Sexist Writing je to někdy pro děti „samozřejmá“ volba. uvádí následující příklady:

  • Pro společnost je pohlaví dítěte až na druhém místě po jeho zdraví.

ale také hovorovější

  • Když přijde nové dítě, bude spát v Lilině pokoji.

„To“ může být použito i tehdy, když je pohlaví dítěte známo. V následujícím příběhu mluví postavy o chlapci-dítěti v centru vyprávění jako o „on“, ale vypravěč o něm pak mluví jako o „ono“:

  • „Nevypadá jako nikdo jiný než on sám,“ řekla paní Owensová rozhodně. … Tehdy … dítě otevřelo oči dokořán v bdělosti. Dívalo se kolem sebe …

V tomto případě se dítě ještě nevyvinulo v postavu, která by mohla komunikovat se čtenářem.

Jestliže se však nejedná konkrétně o děti, „to“ se obecně nepoužívá pro lidi, a to ani v případech, kdy není známo jejich pohlaví.

Dalším rodově neutrálním zájmenem, které lze použít pro označení lidí, je neosobní zájmeno „ten“. To může být použito ve spojení s rodovým on podle preferencí a stylu pisatele.

  • Každý student by si měl nechat své otázky až na konec.
  • Každý by si měl nechat své otázky až na konec.
  • Jeden by si měl nechat své otázky až na konec.

V běžném jazyce se často používá generické vy místo jeden:

  • Měl byste si nechat své otázky až na konec.

Generické on a onaUpravit

Další informace:

Možná, že formy zájmena on byly v období střední a moderní angličtiny používány jak pro muže, tak pro ženy. „V historii anglického jazyka existovalo poměrně dlouhé období, kdy volba údajně mužského osobního zájmena (him) nevypovídala nic o pohlaví nebo rodu referenta.“ Raným příkladem předepisování použití zájmena he k označení osoby neznámého pohlaví je gramatika Anne Fisherové A New Grammar z roku 1745. Tento názor zastávala i starší vydání Fowlera.

  • Zákazník přinesl svůj nákup k pokladně, aby ho odbavil.
  • V supermarketu si zákazník může koupit vše, co potřebuje.
  • Když se zákazník hádá, vždy s ním souhlasíme.

To lze přirovnat k používání slova člověk pro člověka obecně (ačkoli to byl původní význam slova „člověk“ v germánských jazycích, podobně jako latinské slovo pro „člověka obecně“, homo, začalo ve většině románských jazyků znamenat „člověka mužského pohlaví“ – což bylo v latině vir).

  • „Všichni lidé jsou stvořeni sobě rovni.“
  • „Člověk nemůže žít jen z chleba.“

Přestože se ve formální angličtině tradičně považuje za gramaticky správné použití zájmena he, him nebo his jako rodově neutrálního zájmena, může být takové použití považováno také za porušení rodové shody.:48

Rodné on je stále častěji zdrojem kontroverzí, protože se zdá, že odráží předsudky vůči mužům a mužsky orientované společnosti a vůči ženám. V 19. a 20. století došlo k rozmachu povědomí a prosazování genderové rovnosti, což vedlo zejména k preferenci genderově neutrálního jazyka. Užívání generického on pokleslo ve prospěch jiných alternativ.

Někteří jej také považovali za předsudek, jako v následujících případech:

  • Massachusettská lékařská společnost fakticky zablokovala členství lékařek na základě toho, že stanovy společnosti používaly při oslovování členů zájmeno on.:46
  • Případ Persons, právní bitva o to, zda se kanadské ženy počítají mezi právnické osoby způsobilé zasedat v Senátu, se částečně odvíjel od použití zájmena „on“ pro označení (obecné) osoby způsobilé být senátorem.

Jeho použití v některých kontextech může působit rušivým nebo směšným dojmem:

„… každý se bude moci sám rozhodnout, zda půjde na potrat, nebo ne.“

– Albert Bleumenthal, N.Y. State Assembly (citováno v Longman 1984), citováno v Merriam-Webster’s Concise Dictionary of English Usage

„… ideál, aby každý chlapec a dívka byli vybaveni tak, aby nebyli handicapováni ve svém boji za společenský pokrok …“

– C. C. Fries, American English Grammar (1940) citováno v Readers Digest 1983; citováno v Merriam-Webster’s Concise Dictionary of English Usage

„… She and Louis had a game-who could find the ugliest photograph of himself“

– Joseph P. Lash, Eleanor and Franklin (1971) (citováno v Readers Digest 1983; citováno v Merriam-Webster’s Concise Dictionary of English Usage)
  • William Safire ve svém sloupku On Language v The New York Times schválil používání obecného on a zmínil mnemotechnickou frázi „the male embraces the female“. Čtenář odpověděl příkladem použití údajně genderově neutrálního he:

    „Průměrný Američan potřebuje drobnou rutinu při přípravě do práce. Když se holí, fénuje si vlasy nebo si natahuje punčocháče, usnadňuje si po malých krocích vstup do požadavků dne.“

    – C. Badendyck , The New York Times (1985); citováno Millerem a Swiftem.:46

Tradičně se používá jako obecné zájmeno při zobecňování lidí patřících do nějaké skupiny, kdy se předpokládá, že většina členů této skupiny jsou ženy:

  • Sekretářka by měla držet svůj temperament na uzdě.
  • Sestra musí být ke svým pacientům vždy laskavá.

Vyhýbání se generickému zájmenu on považují zastánci nesexuálního psaní za projev toho, že údajně genderově neutrální on ve skutečnosti genderově neutrální není, protože „vyvolává představu muže“. Totéž by platilo pro generické ona, které vyvolává představu ženy.

Singulár oniEdit

Hlavní článek: Přinejmenším od 14. století se výraz oni (včetně odvozenin a skloňovaných tvarů, jako jsou oni, jejich, jejich, sebe a sebe) používá s různou mírou obecné přijatelnosti pro označení antecedentu v jednotném čísle. Toto užití se často nazývá singulárem they. Dnes je bez výjimky a často není považováno za nesprávné, zejména v neformálním jazyce.

  • Každému člověku v této místnosti říkám: Ať se jim dnes večer líbí!“
  • Každý, kdo přijde ke dveřím, se může tímto klíčem pustit dovnitř.
  • „Narodí-li se člověk … pochmurné povahy … nemůže si pomoci.“ – Chesterfield, Dopis svému synovi (1759)

Ačkoli „singulár oni“ má singulárový antecedent, je použit s plurálovým tvarem slovesa.

They může být použito i tehdy, když je rod podmětu zřejmý; they implikuje spíše obecný (nebo reprezentant typové třídy) než individualizovaný výklad:

  • ‚Tis meet that some more audience than a mother, since nature makes them partial, should o’erhear the speech – Shakespeare, Hamlet
  • There’s not a man I meet but doth salute me / As if I were their well-acquainted friend – Shakespeare, Comedy of Errors
  • If some guy beat me, then I’d leave them.
  • Každá nevěsta doufá, že její svatební den proběhne podle plánu.“

On nebo ona, (s)on atd. edit

Perifráze „on nebo ona“, „on nebo ona“, „jeho nebo její“, „sám nebo sama“ řeší problém, i když jsou těžkopádné. Tyto perifráze lze písemně zkrátit na „on/ona“, „(s)on“, „on/ona“, „on/ona“, „jeho/její“, „jeho/její“, „on/sama“, ale v ústní komunikaci se zkracují nesnadno. S výjimkou „(s)on“ a „on/ona“ má pisatel stále možnost volby, které zájmeno umístí na první místo.

Střídání ona a onUpravit

Autoři někdy používají rubriky pro výběr ona nebo on, jako například:

  • Používejte rod primárního autora.
  • Střídejte „ona“ a „on“.
  • Střídejte podle odstavce nebo kapitoly.
  • Používejte „on“ a „ona“ pro rozlišení mezi dvěma skupinami lidí.

Historická, regionální a navrhovaná rodově neutrální zájmena v jednotném čísleSprávce

Historicky existovala dvě rodově neutrální zájmena pocházející z anglických dialektů, ou a (h)a. Podle knihy Dennise Barona Grammar and Gender:

V roce 1789 William H. Marshall zaznamenává existenci nářečního anglického epicentra, singuláru zájmena „ou“: „‚Ou will‘ vyjadřuje buď on bude, ona bude, nebo ono bude“. Marshall vystopoval „ou“ ke středoanglickému epikonymu „a“, které používal ve 14. století anglický spisovatel Jan z Trevisy, a OED i Wrightův Anglický dialektový slovník potvrzují používání „a“ pro on, ona, ono, oni, a dokonce i já. Toto „a“ je redukovanou formou anglosaského he = „on“ a heo = „ona“.

Baron dále popisuje, že relikty těchto rodově neutrálních výrazů přežívají v některých britských dialektech moderní angličtiny (například hoo pro „she“ v Yorkshiru) a někdy se zájmeno jednoho rodu může použít pro člověka nebo nelidské zvíře opačného rodu. Toto výše zmíněné hoo se také někdy používá ve West Midlands a v jihozápadní Anglii jako běžné zájmeno rodu.

V některých dialektech West Country může být zájmeno er použito místo he nebo she, i když pouze ve slabých (nedůrazných) pozicích, například ve značkových otázkách.

V Essexu na jihovýchodě Anglie se navíc v období střední angličtiny mohlo hláskové „hye“ vztahovat buď k on, nebo k ona.

Nejnověji se ve městě Baltimore a pravděpodobně i v dalších městech ve Spojených státech začalo používat zájmeno yo jako rodově neutrální.

Různé návrhy na používání dalších nestandardních zájmen se objevují přinejmenším od 19. století.

Podle Dennise Barona byl neologismem, který se dočkal největšího částečného přijetí v hlavním proudu, návrh Charlese Crozata Converse z roku 1884 na thon, což je zkrácenina slova „that one“ (jiné zdroje datují jeho vznik do roku 1858):

Thon byl převzat do slovníku Funk and Wagnall’s Standard Dictionary v roce 1898 a byl tam uveden ještě v roce 1964. Byl také zařazen do Websterova druhého nového mezinárodního slovníku, i když v prvním a třetím slovníku chybí, a své příznivce má i dnes.

„Co“ vymyslela feministická spisovatelka Mary Orovanová v roce 1970. „Co“ se běžně používá v záměrných komunitách Federace rovnostářských komunit a „co“ se objevuje ve stanovách několika těchto komunit. Kromě použití v případech, kdy je pohlaví antecedentu neznámé nebo neurčité, jej někteří používají jako rodově nespecifikovaný jazyk a vždy jím nahrazují rodově specifická zájmena.

Pro potřeby genderově nespecifikovaných situací a transgenderových osob bylo navrženo několik variant „ze“ s různými předmětovými tvary. Kate Bornsteinová, americká transgenderová autorka, použila v roce 1996 v knize „Nearly Roadkill: an Infobahn erotic adventure“ zájmenné tvary ze a hir. Jeffrey A. Carver, americký spisovatel science fiction, použil v roce 1989 v románu „From a Changeling Star“ zájmeno hir pro osobu jiného pohlaví než člověka.

Seznam standardních a nestandardních třetích osobosoby jednotného čísla zájmenEdit

.

.

Nominativ (subjekt) Oblikající (objekt) Nezávislý genitiv

(Posesivita )

Závislý genitiv

(přivlastňovací)

Závislý
Přirozená zájmena
he on se směje já mu říkám jeho oči se lesknou to je jeho má se rád
ona ona se směje já jí říkám její oči se lesknou to je její ona se má ráda
to směje se já jí říkám její oči se lesknou to je její má se ráda
jedna . jeden se směje já jsem nazval jeden jeho oči se lesknou to je jeho ten se má rád
jeho smějí se já jim říkám jejich oči se lesknou to je jejich mají se rádi

mají se rádi

.

‚em jsem jim říkal
jo
(regionální, c. 2004)
yo se směje já jsem zavolal yo yos oči se lesknou to je yos yo se líbí
písm. konvence založené na tradičních zájmenech
ona/on on/ona se směje já mu/jí říkám jeho/její oči se lesknou to je jeho/její on/ona se mu/jí líbí
on/ona on/ona se směje já mu/jí říkám jeho/její oči lesk to je jeho/rs jeho/její se líbí
Přídavná a navrhovaná epikonická zájmena
thon
(Konverzace, 1884)
thon se směje já jsem nazval thon thonovi se lesknou oči to je thon thon se má rád
e
(Rogers, 1890)
e se směje já jim říkám es oči se lesknou to je es e se má rád
tey
(Miller&Swift, 1971)
tey se směje jsem nazval tem ter oči se lesknou to je ters
xe
(Rickter, c. 1973)
xe se směje říkal jsem xem xyr oči se lesknou to je xyrs xe má rád xemself
te
(Farrel, 1974)
te se směje jsem nazval tir tes oči září
ey
(Elverson, 1975)
ey se směje já jim říkám eir eyes lesknou to je eirs ey likes eirself
per
(Piercy, 1979)
per se směje jsem nazval per per oči se lesknou to je pers per má rád perself
ve
(Hulme, c. 1980)
ve se směje jsem nazval ver vis oči se lesknou to je vis ve má rád verself
hu
(Humanista, 1982)
hu se směje jsem nazval hum hus oči se lesknou to je hus hu má rád humsebe
E
(Spivak, 1983)
E se směje já říkám Em Eir oči se lesknou to je Eirs E má rád Emself
ze, mer
(Creel, 1997)
ze se směje já říkám mer zer oči se lesknou to je zers ze má rád zemself
ze, hir
(Bornstein, 1998)
ze (zie, sie) se směje já jsem nazval hir hir eyes gleam to je hirs ze (zie, sie) likes hirself
zhe
(Foldvary, 2000)
zhe se směje já říkám zhim zher oči se lesknou to je zhers zhe má rád zhimself
sie, hir
(Hyde, 2001)
sie se směje já říkám hir hir oči se lesknou to je hirs sie má ráda hirself
peh
(Dicebox, 2012?)
peh se směje já říkám pehm pehovi se lesknou oči to je peh peh má rád pehself
ze, zir
(anon., c. 2013)
ze (zie, sie) se směje nazval jsem zir/zem zir/zes oči se lesknou to je zirs/zes ze (zie, sie) má rád zirself/zemself
fae fae se směje jsem nazval faer faer oči se lesknou to je faers fae má rád faerself