Včera večer jsem měl to potěšení slyšet v malém sále Ronnyho Coxe, herce, který hrál Drewa Ballingera ve filmu Vysvobození a Richarda „Dicka“ Jonese ve filmu RoboCop, jak hraje country western. Ačkoli Cox ztvárnil stovky rolí v televizi a ve filmu, nečekal jsem, že jeho hudba bude stát za poslech, ale byla.
Jednou z písní, která mě zaujala, byla stará kovbojská píseň „Diamantina Drove“ z Austrálie o drowerech, obdobě kovboje. Píseň by mohla být o americkém kovboji, zvěstovala obvyklé tropy o dobytku a otevřených prostranstvích a volání hranic, takže mě přiměla přemýšlet o kovbojích všude – jak se jim říká, co je odlišuje země od země, kdy jsme poprvé začali mluvit o kovbojích atd.
Náš termín kovboj byl poprvé doložen v anglickém jazyce k roku 1725. Vznikl přímým překladem španělského slova vaquero, tedy ten, kdo spravuje dobytek z koňského hřbetu, a kovboj začal znamenat totéž – muže zaměstnaného k péči o pasoucí se dobytek na ranči (OED). Vaquero má samozřejmě kořeny ve slově vaca, tedy kráva, a vychází z latinského vacca. Další anglické slovo pro kovboje, buckaroo, má spornou etymologii. Obecně se mu přisuzuje anglizace slova vaquero, ale jeden učenec zřejmě navrhl, že možná vychází z arabského bakara nebo bakhara, což znamená jalovice. Mezi další výrazy patří cowpoke, cowhand a cowpuncher – všechny pocházejí z poloviny až konce 19. století. Z regionálního hlediska je výraz cowboy běžný na celém západě a zejména na Velkých pláních a ve Skalistých horách, výraz Buckaroo se používá především ve Velké pánvi a v Kalifornii a výraz cowpuncher hlavně v Texasu a okolních státech, Wiki.
Pojmem cowboy se původně označovalo Španělsko, ale systém pasení a správy dobytka na koních se rychle rozšířil i do dalších oblastí. V Mexiku se kovbojům říká vaqueros v severních oblastech a charros v oblastech Jalisco a Michoacan. Původně se však kovbojové nazývali caballeros, což v doslovném překladu znamená gentleman a pochází ze španělského slova pro koně, caballo. Caballeros bylo málo, patřili k bohaté elitě a vaqueros, nezávislí dobytkáři, rozhodně převyšovali počet caballeros.
Vaqueros byli přísloveční kovbojové – drsní, tvrdě pracující mestici, kteří byli najímáni criollo caballeros, aby hnali dobytek mezi Novým Mexikem a Mexico City a později mezi Texasem a Mexico City. Titul, ačkoli označuje samostatnou společenskou třídu, je podobný titulu caballero a je znakem hrdosti. National Geographic.
V Argentině, Uruguayi, jižním Chile a jižní oblasti Brazílie, tedy v zemích, pro které je charakteristická pampová oblast, obrovská travnatá pláň, která se rozkládá na více než 750 000 km, se kovbojům říká gauchos. Stejně jako jejich severní protějšky byli gaučové rozšířenější v 19. století, kdy byl chov dobytka hlavní činností v této oblasti, ale dodnes zde pracují gaučové. Etymologicky možná pochází z mapučského cauchu, tedy „tulák“, nebo z kečuánského huachu, což znamená „sirotek“. První použití slova gaucho ve španělštině se datuje do období argentinské nezávislosti v roce 1816. V jiných částech Chile se kovbojům někdy říká huasos, ve Venezuele se jim říká llaneros a v Peru chalan.
Dále na západě v Austrálii jsou to dobytkáři neboli drovers. Stockman je označení pro každého zkušeného jedince, který se stará o dobytek na velkém pozemku. Stejně tak drover označuje zkušeného chovatele dobytka. Výrazy jackaroo (muž) a jillaroo (žena) označují nezkušené chovatele dobytka nebo učně. Drover má kořeny v podstatném jménu drove, což je činnost spočívající v řízení. Drove pochází ze staroanglického draif, které se pak přes dva ablautové stupně drafan stalo drive. Zajímavé je, že drove označuje nejen činnost, ale také „množství zvířat, jako jsou voli, ovce atd., hnaných v celku; stádo, hejno“. Jako činnost se drove poprvé objevilo v angličtině již v roce 971 n. l.; jako označení pro stádo se drove objevilo již v roce 1121 n. l.. Není těžké pochopit, proč jsou kovbojové drowers – nejenže ženou stádo, ale slyšený je také drove.
Pohlédneme-li zpět do Evropy, Itálie se hlásí ke svým vlastním kovbojům. Butteri (v jednotném čísle buttero) se vyskytují v oblasti Maremma, v Toskánsku v severním Latiu a v Pontských bažinách. Butteri pasou dobytek i ovce, ale stejně jako kovbojové všude jinde tak činí na koních. Bohužel většina této oblasti je zastavěna, takže butteri stále udržují pouze pět nebo šest stád. Nemám štěstí při hledání etymologie, takže mě někdo opravte, pokud se mýlím, ale vypadá to, že buttero pochází ze slovesa buttare, házet nebo srážet. Přijde mi to logické, k hnaní dobytka nebo pasení ovcí rozhodně patří shazování zvířat – vzpomeňte si na rodeo.
Příště, až budu shazovat zvíře (což si nejsem jistý, kdy bych to někdy udělal, ale možná ano, kdo ví), rozhodně si vzpomenu na butteri, drowers a gauchos. Kovbojská kultura je všude, doslova.