Artistry House Productions

Al igual que cou-de-pied y coupé, passé y retiré suelen utilizarse indistintamente. ¿Se trata de un error? Yo diría que no porque hemos llegado a un punto en el ballet en el que el uso a menudo determina el significado, pero yo hago una distinción entre los términos y tal vez tú también

Passé como participio pasado significa pasado, mientras que retiré significa retirado o alejado.

Passé se pronuncia , pa- como en el comienzo de la palabra paw y -ssé como la palabra «say» en inglés (aunque evitando la y final de la palabra inglesa).

Retiré se pronuncia , re- suena como el sonido de una R (la E puede pronunciarse como un sonido schwa o no pronunciarse), -ti- es similar a la palabra «tea» en inglés, y -ré suena como «ray» en inglés (de nuevo evitando la y final).

Debido a la diferencia en la definición, uso retiré como posición y passé como acción. Retiré denota un retroceso o una subida desde una posición cruzada (5ª o 3ª). El pie se despega del suelo moviéndose a través de cou-de-pied y viajando a una posición devant, derrière, o de côté en relación con la rodilla.

Passé, al ser una acción que pasa de adelante a atrás o de atrás a adelante, es más tradicionalmente una acción en la que el pie se levanta desde una posición cruzada, moviéndose a través de cou-de-pied devant, a través de retiré devant, a través de retiré de côté, a través de retiré derrière, a través de cou-de-pied derrière, cerrando en una posición cruzada en la espalda (o viceversa).

¿Por qué debemos diferenciar entre los dos? En términos de combinaciones, diferencio entre los dos porque los bailarines entienden que el retiré se cerrará en la misma posición cruzada en la que comenzó (si el pie derecho estaba cruzado por delante, el pie derecho volverá a esa posición después de ejecutar el retiré), mientras que el passé cambiará a la 5ª o 3ª opuesta.

Aunque soy coherente a la hora de diferenciar estos dos términos en clase, recuerdo a los alumnos que algunos profesores no distinguen y utilizan estos términos indistintamente. Los bailarines que entienden los dos términos como separados aprenden rápidamente observando al profesor si distingue entre los términos y reaccionan en consecuencia. (También puede recalcar a sus bailarines que no hay nada bueno ni malo en la terminología de un nuevo profesor. Les corresponde observar, escuchar y aprender independientemente del uso que haga el profesor de la terminología)